1
00:01:14,613 --> 00:01:15,963
<i> INSPIRED BY REAL FACTS </i>

2
00:01:16,063 --> 00:01:18,342
<i>Some events and characters are fictitious</i>

3
00:01:19,081 --> 00:01:20,549
<i>January 10, 2005 </i>

4
00:02:42,284 --> 00:02:46,581
<i>THE HEIST OF THE CENTURY </i>

5
00:02:47,539 --> 00:02:50,465
Martial arts, figurative arts...

6
00:02:52,149 --> 00:02:53,749
In all my actions...

7
00:02:54,527 --> 00:02:57,163
I seek to be...

8
00:02:57,870 --> 00:03:01,330
one and the same thing. 
A natural guideline.

9
00:03:03,473 --> 00:03:05,023
A philosopher said...

10
00:03:05,460 --> 00:03:08,996
that the greatest good for man
it’s about finding your vocation.

11
00:03:09,810 --> 00:03:12,610
An authentic truth, of course.

12
00:03:14,009 --> 00:03:16,359
A truth that you can...

13
00:03:17,015 --> 00:03:18,616
include in life itself.

14
00:03:20,069 --> 00:03:22,013
So that would be important...

15
00:03:22,517 --> 00:03:24,917
to hurry to find this vocation.

16
00:03:29,652 --> 00:03:32,252
You must not let go...
This must not happen.

17
00:03:38,927 --> 00:03:42,127
Force must not respond to force,
but to the technique.

18
00:03:43,315 --> 00:03:45,698
I've said it a thousand times:
We must not oppose the rival's strength

19
00:03:45,798 --> 00:03:49,448
but use it. Let's try.

20
00:03:53,067 --> 00:03:54,267
Hand in hand.

21
00:03:54,707 --> 00:03:55,714
Like a Bridge.

29
00:04:00,451 --> 00:04:01,751
- Seen?
- Yes

29
00:04:01,931 --> 00:04:03,592
Good. Come on.

30
00:04:07,005 --> 00:04:11,012


31
00:05:04,649 --> 00:05:06,352
<i>BANK RIO </i>

32
00:06:31,096 --> 00:06:33,178
Do you know what it takes to make such a hole?

33
00:06:33,278 --> 00:06:35,051
Sebas, at the table!

34
00:06:36,047 --> 00:06:37,547
I'm coming, my love.

35
00:06:37,655 --> 00:06:38,905
What a bewitcher!

36
00:06:39,787 --> 00:06:42,313
Without this woman, I don't know what my life would be like.

37
00:06:42,798 --> 00:06:43,898
I'm sure of it.

38
00:06:46,548 --> 00:06:47,498
What did you mean?

39
00:06:49,291 --> 00:06:51,991
If I were anyone else, I'd say you're crazy

40
00:06:52,216 --> 00:06:53,416
and stupid too.

41
00:06:53,995 --> 00:06:57,646
You may be crazy, but you're far from a fool,

42
00:06:57,782 --> 00:07:00,782
So I'd be crazy to want to know, 
What shit do you want to get yourself into?

43
00:07:01,261 --> 00:07:04,236
You will need materials and tools, 
and I have no money.

44
00:07:04,336 --> 00:07:07,586
So first,
you need to find a source of funding.

45
00:07:10,079 --> 00:07:11,479
A financier...

46
00:07:13,295 --> 00:07:15,523
You're crazy, where do you want me to find this?

47
00:07:15,723 --> 00:07:17,223
<i>The Lord be with you! </i> 

48
00:07:17,652 --> 00:07:21,138
- And with your mind.
<i>Gospel according to Saint John </i>.

49
00:07:21,238 --> 00:07:23,188
At the moment I have no <i>burden</i>.

50
00:07:23,389 --> 00:07:25,839
But, if I can help, you can count on me

51
00:07:26,336 --> 00:07:28,186
Do you have someone in mind?

52
00:07:29,036 --> 00:07:32,711
<i> - Let us lift up our hearts! </i> 
- He is turned towards the Lord.

53
00:07:33,327 --> 00:07:35,744
<i>Let us give thanks to the Lord</i>
<u>Maybe.</u> 

54
00:07:35,844 --> 00:07:37,024
<i> ... our God </i> 

55
00:07:37,124 --> 00:07:39,082
- This is right and good

56
00:07:39,182 --> 00:07:41,929
<i>It is right and good to give thanks to you...<i> 

57
00:07:42,333 --> 00:07:44,676
Like I was going to Australia, my God!

58
00:07:44,776 --> 00:07:47,276
It's just a separation, 
I'm just going to Montevideo,

59
00:07:47,770 --> 00:07:50,710
So that my poor mother can see her 
grandchildren she hasn't seen in a long time

60
00:07:50,810 --> 00:07:52,885
- Of course.
- She's very old, poor thing.

61
00:07:52,985 --> 00:07:55,021
Yes, she is getting old...

62
00:07:55,288 --> 00:07:56,906
- Oh yes...
- And she grumbles...

63
00:07:57,006 --> 00:07:59,971
“Don’t bring me the children”…
“But mom, sometimes you can, sometimes you can’t.”

64
00:08:00,071 --> 00:08:03,221
- You have to know how to take advantage of it... take advantage...
- It's true.

65
00:08:03,990 --> 00:08:06,322
- GOOD! There you go, I brought the money...
- No no.

66
00:08:06,422 --> 00:08:09,247
We pay upon signing the official documents.

67
00:08:09,347 --> 00:08:12,897
Just a few days. We check the data 
so that everything is in order and they are yours.

68
00:08:12,997 --> 00:08:15,593
Ah, okay, I brought you $2000.

69
00:08:15,693 --> 00:08:18,543
- Now I don't know anymore...
- No, but it's <u>2000 pesos</u>!

70
00:08:19,234 --> 00:08:22,375
- This is very good news!
- Yes!

71
00:08:22,475 --> 00:08:26,275
- So, did I misunderstand on the phone?
- Did I tell you $2000?

72
00:08:26,468 --> 00:08:29,432
- That's what I understood
- Ah, sorry, I'm not that expensive...

73
00:08:29,532 --> 00:08:31,532
just heaven, please, no...

74
00:08:32,222 --> 00:08:34,715
What a shame,
I'm not going home now...

75
00:08:34,815 --> 00:08:38,404
I'm afraid to keep all this money with me...
Master, can I leave it to you?

76
00:08:38,504 --> 00:08:41,628
- If it's a problem, tell me...
- No, no, no.

77
00:08:41,728 --> 00:08:44,031
- I can? Well, you're really doing me a favor.
- Yes.

78
00:08:44,131 --> 00:08:46,320
- But no, it's nothing.
- Really.

79
00:08:46,420 --> 00:08:48,573
- I'll leave them to you.
- I'll bring you the 2000 pesos.

80
00:08:48,673 --> 00:08:51,612
- Yes, and I will give you the dollars back.
- Please.

81
00:08:51,712 --> 00:08:52,962
Yeah, they're yours.

82
00:08:53,384 --> 00:08:55,200
And, tell me,
Have you been married for a long time?

83
00:08:58,217 --> 00:09:01,317
- That's it, it's over. hold on...
- Yes, 500, yes.

84
00:09:01,571 --> 00:09:03,399
- Oh yes?
- It's worth seeing...

85
00:09:03,499 --> 00:09:05,199
- Thank you.
- Of course...

86
00:09:07,102 --> 00:09:09,480
If your father doesn't come...
He never sees you, that's how it is.

87
00:09:09,580 --> 00:09:10,830
Goodbye, kiss.

88
00:09:11,238 --> 00:09:13,538
I work, that's all...

89
00:09:14,120 --> 00:09:17,820
- How are you? Are you taking care of yourself?
- Yes, it's okay. Everything is fine.

90
00:09:18,020 --> 00:09:19,270
This suits me very well.

91
00:09:19,370 --> 00:09:21,270
This law firm...

92
00:09:22,059 --> 00:09:25,571
I manage all the interns with a firm hand, 
from their arrival to their departure...

93
00:09:25,671 --> 00:09:27,221
They weren't computers?

94
00:09:27,771 --> 00:09:30,043
last year, yes.
But it didn't go well.

95
00:09:30,143 --> 00:09:32,993
- In no way.
- Unfortunately, nothing to do.

96
00:09:33,607 --> 00:09:34,657
Finished.

97
00:09:35,567 --> 00:09:37,517
Great, it's perfect.

98
00:09:38,251 --> 00:09:40,251
And, Lu, when are we having dinner together?

99
00:09:40,364 --> 00:09:43,414
- This evening. Come to my house.
- Ouch, tonight, I can't.

100
00:09:45,464 --> 00:09:47,389
Don't get yourself into trouble, Dad.

101
00:09:47,489 --> 00:09:50,739
But what problems? Nothing important!
I love you.

102
00:09:52,387 --> 00:09:53,287
Me too.

103
00:09:53,972 --> 00:09:55,590


104
00:11:06,815 --> 00:11:07,833
Ah here you are!

105
00:11:44,709 --> 00:11:46,259
<i> ELECTRICAL DANGER </i>

106
00:11:58,810 --> 00:12:00,610
Say hello to Larin, eh!

107
00:12:01,595 --> 00:12:02,345
Good evening; Hi.

108
00:12:25,517 --> 00:12:26,867
- Oh my God!
- Oh!

109
00:12:28,459 --> 00:12:31,902
My God... Ouch, I'm blown away.
What a fright I had!

110
00:12:32,002 --> 00:12:34,063
Ouch, me too
I was scared.

111
00:12:34,163 --> 00:12:35,856
Look how I'm still shaking.

112
00:12:35,956 --> 00:12:38,256
Excuse me,
if I scared you too.

113
00:12:38,961 --> 00:12:41,411
- What is your name?
- Carmen... and you...

114
00:12:41,693 --> 00:12:44,329
- I'm Enrique. Gutierrez.
- Enrique. No...

115
00:12:44,429 --> 00:12:46,753
No, because I'm new.
I started yesterday.

116
00:12:46,853 --> 00:12:48,596
I am carrying out a mission...

117
00:12:48,696 --> 00:12:51,639
They told me to leave everything ready
for tomorrow's signing...

118
00:12:51,739 --> 00:12:54,553
I can't find the Sananez will.

119
00:12:54,653 --> 00:12:58,071
- Do you know where he might be?
- No, no, I only take care of the housework,

120
00:12:58,171 --> 00:13:00,471
no will or anything else.

121
00:13:00,571 --> 00:13:02,547
Oh, bad luck...

122
00:13:02,782 --> 00:13:05,569
Why don't you call Master Rosa,
she must know.

123
00:13:05,669 --> 00:13:07,386
If I do that, I'm not going to get old here!

124
00:13:07,486 --> 00:13:08,861
- Okay.
- Eh, no...

125
00:13:08,961 --> 00:13:11,404
Well, do your thing, I'll manage.

126
00:13:11,504 --> 00:13:13,018
Good evening my dear. It was a pleasure.

127
00:13:13,118 --> 00:13:15,996
- Good evening.
- How lovely you are, Carmencita...

128
00:13:16,096 --> 00:13:18,350
- Enrique, tell me...
- Gutierrez. The temporary worker.

129
00:13:18,450 --> 00:13:20,429
If we ask you, the temporary worker came by this evening

130
00:13:20,529 --> 00:13:22,131
- Oh okay.
- For the Sananez file.

131
00:13:22,231 --> 00:13:24,079
- Hello, my dear.
- Good evening, courage.

132
00:13:24,179 --> 00:13:25,679
But where could it be?

133
00:13:26,450 --> 00:13:27,900
Sananez, Sananez...

134
00:13:49,168 --> 00:13:51,339
Hello Mario.
My name is Fernando Araujo.

135
00:13:51,439 --> 00:13:54,053
Doc Debauza told me to call you for a job.

136
00:13:54,153 --> 00:13:57,392
Right now I'm in the car
and you walk into a bar.

137
00:13:57,492 --> 00:14:00,642
I would like to talk to you.
I hope you're not violent.

138
00:14:01,012 --> 00:14:04,673
If you can, let's meet on Friday
at the “Via Flaminia” ice cream parlor.

139
00:14:04,773 --> 00:14:07,973
It's a public place,
so that you feel comfortable.

140
00:14:08,294 --> 00:14:09,930
I'm not a psychopath.

141
00:14:10,030 --> 00:14:12,230
I'll be there at 5 p.m.

142
00:14:13,019 --> 00:14:15,969
I apologize, 
if by chance I disturbed you...

143
00:14:18,166 --> 00:14:20,966
What is it, asshole?
Why are you following me? Who are you?

144
00:14:21,520 --> 00:14:23,209
Araujo.
Fernando Araujo.

145
00:14:23,309 --> 00:14:25,509
What do you want from me?
Do you have a gun?

146
00:14:25,609 --> 00:14:28,173
- Do you have a weapon?
- No worries, I have nothing.

147
00:14:28,273 --> 00:14:29,484
- No, Nothing?
- No.

148
00:14:29,584 --> 00:14:32,118
Don't mess with me, asshole, eh!
Do you want to fuck me?

149
00:14:32,218 --> 00:14:34,018
Fernando, do you want to fuck me?

150
00:14:34,118 --> 00:14:35,468
Do you want to fuck me?

151
00:14:53,927 --> 00:14:55,459
<i>Marito, it's Doc. </i>

152
00:14:56,370 --> 00:14:59,270
<i> I gave your number to a friend, 
a good guy. </i>

153
00:14:59,481 --> 00:15:02,542
<i>Treat him well, he's putting on something interesting. </i>

154
00:15:02,642 --> 00:15:03,792
<i> Keep me informed. </i>

155
00:15:05,551 --> 00:15:07,769
<i> Hello, Mario.
My name is Fernando Araujo</i>

156
00:15:07,869 --> 00:15:10,271
<i>Doc Debauza told me to call you for a job. </i>

157
00:15:10,371 --> 00:15:13,428
<i>Right now I'm in the car
and you walk into a bar. </i>

158
00:15:13,528 --> 00:15:16,678
<i>I would like to talk to you.
I hope you're not violent. </i>

159
00:15:17,019 --> 00:15:20,659
<i> If you can, let's meet on Friday
at the “Via Flaminia” ice cream parlor </i>

160
00:15:20,759 --> 00:15:23,453
<i> It is a public place,
so that you feel comfortable. </i>

161
00:15:23,553 --> 00:15:26,747
<i>I am not a psychopath.
I'll be there at 5 p.m. </i>

162
00:15:26,847 --> 00:15:29,397
<i>I apologize, 
if by chance I disturbed you... </i>

163
00:15:30,918 --> 00:15:32,518
<i>What is it, asshole? </i>

164
00:15:39,791 --> 00:15:41,227
Hey, Fernandito.

165
00:15:41,634 --> 00:15:43,134
- Mario.
- How are you doing?

166
00:15:43,669 --> 00:15:44,655
- GOOD?
- GOOD.

167
00:15:44,755 --> 00:15:47,005
It's been a long time since we last saw each other.

168
00:15:47,216 --> 00:15:48,966
- How are you?
- Yes, yes

169
00:15:52,232 --> 00:15:54,032
- And your aunt?
- Auntie, impeccable.

170
00:15:54,228 --> 00:15:54,978
GOOD.

171
00:15:55,674 --> 00:15:58,024
You see, my little Fernando, I work alone.

172
00:15:59,826 --> 00:16:01,922
I don't know why Doc told you about me.

173
00:16:02,022 --> 00:16:03,722
Because you're on top.

174
00:16:04,508 --> 00:16:06,358
You have brains... balls.

175
00:16:07,502 --> 00:16:08,402
and money.

176
00:16:12,077 --> 00:16:13,077
Do you have children?

177
00:16:20,103 --> 00:16:22,064
Mario, don't take it badly that I say this to you,

178
00:16:22,164 --> 00:16:24,964
but do you know why you got kicked out so often?

179
00:16:25,064 --> 00:16:25,714
No.

180
00:16:26,153 --> 00:16:28,882
- Come on, tell me.
- Because you're small.

181
00:16:28,982 --> 00:16:31,174
I don't run around.
I'm not a little thief.

182
00:16:31,274 --> 00:16:33,917
- I am a professional thief.
- You're right.

183
00:16:34,017 --> 00:16:35,667
Let's call things what they are.

184
00:16:38,999 --> 00:16:40,549
I offer you something.

185
00:16:42,270 --> 00:16:43,670
Just one break...

186
00:16:45,124 --> 00:16:46,124
quite colossal.

187
00:16:48,966 --> 00:16:50,716
can I show you something?

188
00:16:52,876 --> 00:16:56,487
But, at the customer counter, there is no money.

189
00:16:56,587 --> 00:17:00,387
The central bank has determined that,
beyond 10,000 pesos,

190
00:17:00,635 --> 00:17:04,185
the cashier must deposit them
in the safe in the basement.

191
00:17:04,621 --> 00:17:06,021
- Do you want it?
- No no.

192
00:17:06,774 --> 00:17:09,292
The substantial part is therefore found
in the basement in the trunk,

193
00:17:09,560 --> 00:17:12,615
where the bank keeps the money for the day.

194
00:17:12,715 --> 00:17:16,566
Who ever thought that banks held
to the chest of the largest of their species?

195
00:17:16,666 --> 00:17:20,030
Well where do you want to go
let me get a little idea

196
00:17:20,130 --> 00:17:21,980
What do you expect from me?

197
00:17:22,516 --> 00:17:23,716
You'll see.

198
00:17:28,651 --> 00:17:29,951
In a moment.

199
00:17:56,504 --> 00:17:57,754
What the hell were you doing?

200
00:17:59,820 --> 00:18:01,020
Size 41 in pants, right?

201
00:18:29,101 --> 00:18:32,503
We are 18 meters away from being a millionaire.

202
00:18:33,610 --> 00:18:35,560
Above, there is the <i>Banco Rio</i>.

203
00:18:43,248 --> 00:18:45,098
Does the water rise that high?

204
00:18:45,775 --> 00:18:48,775
Yeah, twice a day, 
one at high tide, the other at low tide.

205
00:18:49,141 --> 00:18:52,421
We enter at one and exit at the other.

206
00:18:52,521 --> 00:18:56,771
And if there is sudden and unexpected rain, what do we do?

207
00:18:57,047 --> 00:18:59,599
We'll follow the weather forecast!

208
00:18:59,699 --> 00:19:02,099
and we only enter when the weather is good.

209
00:19:08,248 --> 00:19:09,448
Not bad...

210
00:19:10,809 --> 00:19:11,909
not bad.

211
00:19:24,871 --> 00:19:25,821
Good evening, Lu.

212
00:19:27,134 --> 00:19:28,984
I knew I was going to get there.

213
00:19:29,989 --> 00:19:33,292
I'm furious with myself: 
I am happy to have dinner with you,

214
00:19:33,392 --> 00:19:35,724
you know how much of a horse I am
on punctuality, well,

215
00:19:35,824 --> 00:19:38,810
I don't fall into a hole, 
in the middle of the sidewalk?

216
00:19:38,910 --> 00:19:41,560
Tell me, do you believe that?

217
00:19:42,496 --> 00:19:45,029
- Terrible.
- Yeah, damn it, and I almost got sucked in!

218
00:19:45,129 --> 00:19:46,479
But it's crazy.

219
00:19:46,945 --> 00:19:48,927
- I made a Parmentier mince.
- Yes, perfect.

220
00:19:49,027 --> 00:19:51,533
- Yeah, for nothing.
- No...

221
00:19:52,115 --> 00:19:54,485
I'm going to bed because tomorrow 
I work, I get up early.

222
00:19:54,585 --> 00:19:57,070
You just have to go have a drink,
and relax after that...

223
00:19:57,170 --> 00:19:58,781
No, Lu, don't be so angry,

224
00:19:58,881 --> 00:20:01,284
I tell you that I fell into a hole
in the middle of avenue Santa Fé,

225
00:20:01,384 --> 00:20:03,009
- What could I do about it?
- Where in Santa Fé?

226
00:20:03,109 --> 00:20:04,955
- Here...
- Tell me, where in Santa Fé?

227
00:20:05,055 --> 00:20:07,902
Well, the... at the crossroads...
Aona. Yes, Aona.

228
00:20:08,002 --> 00:20:09,343
- Santa Fe and Aona.
- Yes.

229
00:20:09,443 --> 00:20:10,743
-Gaona!
- that's it!

230
00:20:12,057 --> 00:20:13,684
See I can't trust?

231
00:20:13,784 --> 00:20:17,134
No, no, you can always trust me, 
I beg you, please.

232
00:20:18,922 --> 00:20:20,426
Did you smoke a joint?

233
00:20:20,526 --> 00:20:22,551
Are you selling drugs now? 
What's happening to you?

234
00:20:22,651 --> 00:20:25,651
Are you not well? I'm never on drugs! 
what are you saying?

235
00:20:26,313 --> 00:20:27,888
You stink up Marie-Jeanne!

236
00:20:29,773 --> 00:20:31,980
Oh I understand. Yeah, I'll explain.

237
00:20:32,080 --> 00:20:33,733
No, no need, we left it there, that’s it!

238
00:20:33,833 --> 00:20:34,983
How so?

239
00:20:35,933 --> 00:20:36,583
Read?

240
00:20:37,492 --> 00:20:40,242
- Luciana!
- Close the door when you go out.

241
00:20:43,209 --> 00:20:47,059
Well, we just have to dig a hole so we can
enter all the rooms of the bank.

242
00:20:47,659 --> 00:20:51,209
Not all of these rooms have motion sensors.

243
00:20:51,923 --> 00:20:54,673
- I mean, first of all...
- The temperature.

244
00:20:54,971 --> 00:20:58,421
I installed the same system, 
here last week.

245
00:20:59,134 --> 00:21:00,671
And I already know how it works.

246
00:21:00,771 --> 00:21:04,432
A motion detector 
does not detect movements,

247
00:21:05,638 --> 00:21:06,588
but...

248
00:21:06,955 --> 00:21:09,677
temperature differences.

249
00:21:11,702 --> 00:21:12,852
One moment...

250
00:21:14,927 --> 00:21:16,677
It's going to be difficult...

251
00:21:17,016 --> 00:21:19,487
Where does this puppet come from? 
Does he go to mass with you?

252
00:21:19,587 --> 00:21:22,237
Calmos, Mario, give him a chance.

253
00:21:22,367 --> 00:21:25,467
If you don't like what he shows us,
we leave and that's it!

254
00:21:26,292 --> 00:21:28,092
This guy is far from stupid.

255
00:21:30,203 --> 00:21:31,053
you see?

256
00:21:34,570 --> 00:21:37,657
Using these combinations 
made with high fitting down

257
00:21:37,757 --> 00:21:39,589
the sensor does not detect...

258
00:21:40,194 --> 00:21:43,312
body temperature, and therefore 
does not trigger the alarm.

259
00:21:43,412 --> 00:21:46,900
And you say we should go into the bank
disguised like that, with sleeping bags?

260
00:21:47,000 --> 00:21:47,700
Yes.

261
00:21:48,786 --> 00:21:49,486
Yes.

262
00:21:49,975 --> 00:21:52,868
With these costumes you can...move...

263
00:21:53,365 --> 00:21:56,883
quietly throughout the bank, 
without triggering the alarm.

264
00:21:56,983 --> 00:21:59,633
- Calmly?
- Quietly, yes.

265
00:21:59,914 --> 00:22:02,134
And how do you plan to open the bank vault?

266
00:22:02,234 --> 00:22:04,184
For that, give me a little time.

267
00:22:04,333 --> 00:22:06,733
Now we need a plan from the bank.

268
00:22:09,808 --> 00:22:11,372
<i>FREE PARKING </i>

269
00:23:23,768 --> 00:23:25,663
- Come with me, sir.

270
00:23:25,763 --> 00:23:28,613
- Okay, fine. For what reason?
- Come with me.

271
00:23:32,204 --> 00:23:34,454
Honestly, I don't understand why.

272
00:23:34,915 --> 00:23:35,815
For what?

273
00:23:39,803 --> 00:23:41,103
What's wrong?

274
00:23:53,044 --> 00:23:56,247
<i>Vault
SAFE ROOM </i>

275
00:23:56,775 --> 00:23:59,175
You are wrong, I wasn't taking photos.

276
00:23:59,804 --> 00:24:01,554
I was looking at the <i>menu</i>.

277
00:24:02,079 --> 00:24:03,379
I didn't take any photos.

278
00:24:04,158 --> 00:24:07,390
Please, I'm an artist. 
This is all ridiculous.

279
00:24:07,490 --> 00:24:09,790
GOOD. Please excuse us, sir.

280
00:24:11,127 --> 00:24:13,727
And who will compensate me for this embarrassment?

281
00:24:14,336 --> 00:24:16,672
- Eh? Who will compensate me?
- Nobody, sir.

282
00:24:16,772 --> 00:24:18,898
- It's our job, right?
- Yeah...

283
00:24:18,998 --> 00:24:21,995
I should file a complaint with 
Human Rights Secretariat.

284
00:24:22,095 --> 00:24:24,545
- Hey, come on...
- Don't cause a scandal, please...

285
00:24:24,645 --> 00:24:25,745
building plan.

286
00:24:27,028 --> 00:24:29,278
Here is the look with the meter.

287
00:24:29,653 --> 00:24:30,753
In the basement.

288
00:24:31,078 --> 00:24:34,183
The bank vault is here, 
more or less at this level.

289
00:24:34,283 --> 00:24:36,872
And here, the chests. Hundreds.

290
00:24:36,972 --> 00:24:39,072
But our front door...

291
00:24:40,183 --> 00:24:41,333
will be here.

292
00:24:41,515 --> 00:24:43,952
located in the small room where they held me.

293
00:24:44,052 --> 00:24:46,252
this is the perfect place to enter.

294
00:24:47,402 --> 00:24:48,352
So...

295
00:24:49,325 --> 00:24:51,925
Depth in the sewer, 18 meters.

296
00:24:52,202 --> 00:24:53,702
Now we need to know,

297
00:24:53,921 --> 00:24:56,671
what distance is there between 
the manhole cover and the bank.

298
00:24:57,650 --> 00:25:00,629
We can't stand in the street, 
there is the security guard

299
00:25:00,729 --> 00:25:03,379
and the bank guard.
- You're right.

300
00:25:03,803 --> 00:25:05,535
We need to find another technique.

301
00:25:38,323 --> 00:25:42,866
7 meters and 10 centimeters, 
from the sewer manhole, to the bank.

302
00:25:44,372 --> 00:25:47,191
18 meters deep 
to the drainage canal.

303
00:25:47,291 --> 00:25:50,541
We have two sides of a triangle, so we have more than...

304
00:25:50,816 --> 00:25:53,152
calculate the hypotenuse.

305
00:25:53,549 --> 00:25:55,881
- The hypotenuse, you see?
- Go! Go! Go!

306
00:25:55,981 --> 00:25:56,831
Exact.

307
00:25:57,325 --> 00:26:00,989
And the tunnel, from here to here, then. Do you understand?

308
00:26:01,620 --> 00:26:04,120
And this angle, the angle of inclination,

309
00:26:04,684 --> 00:26:07,384
is calculated with the arctangent.

310
00:26:08,016 --> 00:26:11,048
the tangent arc: 4th grade geometry.

311
00:26:11,375 --> 00:26:14,118
And this bastard, was he dozing off during geometry class?

312
00:26:14,218 --> 00:26:16,568
He was always the best student in his class.

313
00:26:19,053 --> 00:26:20,953
Still with this shit, eh!

314
00:26:21,829 --> 00:26:23,179
It's not shit, Mario.

315
00:26:23,607 --> 00:26:26,257
It's a sensory experience...see?

316
00:26:28,204 --> 00:26:31,531
Whatever you think, or whatever 
you are under cannabis

317
00:26:32,115 --> 00:26:34,215
is contrary to tension.

318
00:26:34,531 --> 00:26:37,431
- Under cannabis.
- Totally the opposite. you see...

319
00:26:37,713 --> 00:26:40,130
it... sharpens my observation skills.

320
00:26:41,115 --> 00:26:44,265
I smoke...and I'm super focused.

321
00:26:45,246 --> 00:26:48,496
This is what allows me to make a plan like this.

322
00:26:48,985 --> 00:26:50,592
If I didn't smoke marijuana

323
00:26:50,692 --> 00:26:53,542
this heist wouldn't have the balance it needs.

324
00:26:54,042 --> 00:26:55,642
That doesn't make you talk, does it?

325
00:26:56,190 --> 00:26:58,269
You don't realize, 
but you talk, you talk, you talk.

326
00:26:58,369 --> 00:27:01,556
When you commit an immoral act, 
like robbing a bank,

327
00:27:01,656 --> 00:27:04,899
the more you think about the side effects
that you will generate 

328
00:27:04,999 --> 00:27:07,638
with the greatest empathy and 
personal ethics,

329
00:27:07,738 --> 00:27:10,938
the better the social reaction will be
which will result.

330
00:27:11,325 --> 00:27:12,554
That's how it is.

331
00:27:12,654 --> 00:27:15,757
There, no one will starve 
until insurance reimbursement.

332
00:27:15,857 --> 00:27:18,896
On the contrary, some will declare more than he had

333
00:27:18,996 --> 00:27:20,246
put aside.

334
00:27:20,642 --> 00:27:22,392
No real damage here.

335
00:27:22,571 --> 00:27:25,921
The bank loses, yes, but the people will be happy.

336
00:27:26,246 --> 00:27:28,147
- Balance...
- Natural.

337
00:27:30,810 --> 00:27:34,610
In short, to hear you, 
we almost feel like being robbed, seriously.

338
00:27:35,744 --> 00:27:38,438
Why not leave a note 
to the holders of the chests,

339
00:27:38,538 --> 00:27:41,338
explaining all that. They should be delighted.

340
00:27:42,280 --> 00:27:45,501
Now I really want to know how
you think about opening the vault.

341
00:27:45,601 --> 00:27:49,460
You continue with the natural balance and I 
I still don't see anything coming

342
00:27:49,560 --> 00:27:52,060
So tell me, so I can get an idea


343
00:27:53,169 --> 00:27:55,711
Sorry guys, I had to bring Lolito to a birthday party.

344
00:27:55,811 --> 00:27:57,336
He didn't want to stay. 
he caused quite a scandal at home!

345
00:27:57,436 --> 00:28:00,540
It's because you don't think
in terms of natural balance...

346
00:28:00,640 --> 00:28:03,364
and blah, blah, blah, blah!

347
00:28:28,255 --> 00:28:29,905
Okay, it's there!

348
00:28:33,516 --> 00:28:36,183
- There should be more
- Get to work, guys!

349
00:28:38,451 --> 00:28:39,851
- Do you see it?
- Yes

350
00:28:47,119 --> 00:28:48,669
- Support him
- Yes

351
00:29:04,692 --> 00:29:05,442
Ouch!

352
00:29:05,799 --> 00:29:07,092
- Do you want to put it down?
- Yes

353
00:29:14,897 --> 00:29:16,997
- Watch out for cuts, eh!
- Yes

354
00:29:41,970 --> 00:29:44,013
How do you plan to open the chests?

355
00:29:44,113 --> 00:29:46,938
- With a lever, the old-fashioned way.
- You're a romantic.

356
00:29:47,038 --> 00:29:47,888
I don't know.

357
00:29:48,077 --> 00:29:51,580
I don't know, after forcing the 
twentieth or thirtieth chest,

358
00:29:51,680 --> 00:29:54,316
lactic acid is formed, 
muscles weaken,

359
00:29:54,416 --> 00:29:58,071
there is a greater risk of accidents. 
No, we have to find another way.

360
00:29:58,171 --> 00:30:01,276
What accidents? 
We have 12 hours to break into chests.

361
00:30:01,376 --> 00:30:04,176
If it was a weekend,
it would be more, 48 hours.

362
00:30:04,276 --> 00:30:06,772
And with a blowtorch? 
It would only take a minute per chest.

363
00:30:06,872 --> 00:30:09,590
We did the math, more than 400 chests,

364
00:30:09,690 --> 00:30:12,831
With a blowtorch, it would take 1 minute, 
1 minute and a half on average, per box.

365
00:30:12,931 --> 00:30:15,808
That would make us stay 7 hours inside the bank. 
It's too much!

366
00:30:16,000 --> 00:30:19,250
It must be faster! We have to study the lock!

367
00:30:19,512 --> 00:30:22,166
And how we study it, 
if no one knows about this chest

368
00:30:22,266 --> 00:30:23,966
We have to rent a safe. 

369
00:30:25,305 --> 00:30:27,094
If we do that, they will have our contact details.

370
00:30:27,194 --> 00:30:29,994
Not in this branch, Mario, in another.

371
00:30:31,314 --> 00:30:32,675
- Do you want it?
- No, finished.

372
00:30:32,775 --> 00:30:35,025
Send me that thing, it'll make me die!

373
00:30:59,790 --> 00:31:00,604
Mr. Vitette.

374
00:31:00,704 --> 00:31:02,334
- Thank you so much.
- You are welcome.

375
00:31:02,434 --> 00:31:04,829
- Number 8-20.
- Thank you, Sir.

376
00:31:12,899 --> 00:31:13,849
Perfect.

377
00:31:25,575 --> 00:31:26,475
How are you?

378
00:31:27,322 --> 00:31:29,172
Yeah, good for today.

379
00:31:31,855 --> 00:31:33,705
Now all that's missing is

380
00:31:34,055 --> 00:31:37,341
adjust the tunnel to 69 degrees.

381
00:31:37,909 --> 00:31:39,509
We need a Theodolite.

382
00:31:39,784 --> 00:31:41,517
- A what?
- A Theodolite.

383
00:31:41,617 --> 00:31:46,017
The excavation angle must be precise, or we will end up
in the store next door.

384
00:31:46,143 --> 00:31:47,793
We have to buy one.

385
00:31:48,119 --> 00:31:50,756
- $3,000.
- GOOD. What if we stole one?

386
00:31:50,856 --> 00:31:52,361
- Impossible to do.
- For what ?

387
00:31:52,461 --> 00:31:53,968
You already know that, Mario. Natural balance.

388
00:31:54,068 --> 00:31:56,738
- Are you continuing with this bullshit?
- It's not bullshit.

389
00:31:56,838 --> 00:31:59,352
How much will it still cost me?
You're joking I hope?

390
00:31:59,452 --> 00:32:02,081
- Is everything else progressing, Fernando?
- I said I'm working on it.

391
00:32:02,181 --> 00:32:05,231
- I will find a solution...
- can you listen to me for a moment?

392
00:32:05,782 --> 00:32:08,332
A tripod,
a rapporteur,

393
00:32:08,664 --> 00:32:10,214
and a laser pointer.

394
00:32:10,924 --> 00:32:11,924
a Theodolite.

395
00:32:12,521 --> 00:32:15,571
We're breaking up, I told my wife I was going fishing.

396
00:32:19,887 --> 00:32:20,787
Okay, that's good.

397
00:32:21,569 --> 00:32:22,951
Another 100m, before the door.

398
00:32:23,051 --> 00:32:25,901
Where is this shit going to be?
Let it run.

399
00:32:26,219 --> 00:32:27,901
We burn gasoline for nothing.

400
00:32:28,001 --> 00:32:31,796
Listen buddy, I know you got 
good recommendations, but I don't know you.

401
00:32:31,896 --> 00:32:35,953
I'll draw you a picture of the situation,
so you can see it as a whole.

402
00:32:36,842 --> 00:32:40,742
We're in a stolen van
and you didn't steal the most discreet one,

403
00:32:40,842 --> 00:32:43,596
We're hanging around for an asshole who should already be there
and who still hasn't shown up,

404
00:32:43,696 --> 00:32:45,610
and to make everything better, in this shitty neighborhood...

405
00:32:45,710 --> 00:32:48,757
So let it run, like that at the slightest surprise...

406
00:32:48,857 --> 00:32:51,307
we can leave, you see?
- OK

407
00:32:51,741 --> 00:32:52,855
Does what he says.

408
00:32:53,184 --> 00:32:56,084
Now we're fucked.
It's really shit.

409
00:32:56,870 --> 00:32:58,770
Let me handle it, please!

410
00:33:04,527 --> 00:33:05,927
- Good morning!
- Good morning!

411
00:33:07,162 --> 00:33:08,362
What are you doing gentlemen?

412
00:33:08,462 --> 00:33:10,494
We are waiting for a friend, 
but he seems to have failed us.

413
00:33:10,594 --> 00:33:13,023
- Vehicle papers?
- Yes sure.

414
00:33:13,854 --> 00:33:16,744
What is the problem, my good sir?
We are in a democracy!

415
00:33:16,844 --> 00:33:18,644
There is no doubt, gentlemen.

416
00:33:19,962 --> 00:33:21,012
Gray card...

417
00:33:23,209 --> 00:33:24,509
Insurance...

418
00:33:27,575 --> 00:33:29,835
Who is Walter Galarraga?

419
00:33:30,641 --> 00:33:32,644
- My uncle, my agent.
- Your uncle.

420
00:33:35,269 --> 00:33:37,078
Hello, is there a problem?

421
00:33:37,178 --> 00:33:38,586
- Hello guys.
- Hi.

422
00:33:38,686 --> 00:33:40,786
- They are our friends.
- oh yes

423
00:33:42,679 --> 00:33:43,767
Chela, was that you?

424
00:33:43,867 --> 00:33:45,942
Yes, Momi, I called.

425
00:33:46,042 --> 00:33:47,929
I was just worried. 

426
00:33:48,684 --> 00:33:50,987
You know, I saw this van,

427
00:33:51,227 --> 00:33:54,630
These faces... these people.

428
00:33:54,861 --> 00:33:58,113
Excuse me, gentlemen police officers,
sorry, guys, sorry.

429
00:33:58,659 --> 00:34:00,709
- That the...
- OK OK.

430
00:34:00,903 --> 00:34:03,703
Very good, Madam. Very good behavior.

431
00:34:04,118 --> 00:34:06,959
Watch over the neighborhood. My compliments.

432
00:34:07,059 --> 00:34:09,241
- Are you okay then?
- Yeah good.

433
00:34:09,341 --> 00:34:11,241
Thank you, Officer

434
00:34:14,253 --> 00:34:14,953
So...

435
00:34:16,364 --> 00:34:17,799
What do you think, cousin?

436
00:34:17,899 --> 00:34:21,078
- And for the clutch stroke?
- It seems a little short.

437
00:34:21,778 --> 00:34:23,092
Can't you extend it?

438
00:34:23,192 --> 00:34:25,392
Well, I can't extend the lever.

439
00:34:25,963 --> 00:34:27,013
It's a mechanical part.

440
00:34:27,748 --> 00:34:29,098
Will it do it?

441
00:34:29,844 --> 00:34:32,362
I don't know. I definitely feel resistance.

442
00:34:33,331 --> 00:34:36,553
I cleaned the carburetor 
to have a little more torque

443
00:34:36,653 --> 00:34:37,403
Good.

444
00:34:41,549 --> 00:34:42,599
Can we get started?

445
00:34:43,703 --> 00:34:44,620
If you want.

446
00:34:44,720 --> 00:34:46,276
Well, I think so.
Yes yes

447
00:34:46,376 --> 00:34:49,076
You think you're talking to us, 
Or are you waiting to be asked? 

448
00:34:49,376 --> 00:34:51,665
- What are you talking about?
- What is your wife doing there?

449
00:34:51,765 --> 00:34:55,030
- Where should I put her, she lives here?
- We should have been alone.

450
00:34:55,130 --> 00:34:56,383
- They didn't tell me anything.
- What?

451
00:34:56,483 --> 00:34:58,183
Nobody told me anything.

452
00:34:59,565 --> 00:35:01,163
She won't speak.

453
00:35:01,263 --> 00:35:05,013
She's also in on it. She never betrayed me, 
Do you think she would do it now?

454
00:35:15,550 --> 00:35:19,350
No, what I'm saying is that you have a vice, it's fucking.

455
00:35:19,529 --> 00:35:21,879
- And that's not good?
- Yeah, it's not good.

456
00:35:25,239 --> 00:35:27,639
And what does ass have to do with faith?

457
00:35:27,955 --> 00:35:30,605
But lowering is also an act of faith or not?

458
00:35:37,720 --> 00:35:39,070
Attention! attention!

459
00:35:49,531 --> 00:35:50,331
Guys?

460
00:35:51,749 --> 00:35:52,599
Daniel?

461
00:35:53,924 --> 00:35:55,424
The Theodolite is H.S..

462
00:35:56,628 --> 00:35:58,203
Yes, yes...eh...

463
00:35:59,070 --> 00:36:02,120
pieces have fallen but the ground is stable.

464
00:36:02,766 --> 00:36:06,816
The tunnel has kept the same width. 
So it was just that part.

465
00:36:07,599 --> 00:36:09,913
- The jackhammer is ruined.
- No, we're stopping for the day.

466
00:36:10,013 --> 00:36:13,402
- Tomorrow we'll buy another one.
- No, that's it, we'll stop everything. It's over!

467
00:36:13,502 --> 00:36:16,381
Mario, we've dug more than half the tunnel, 
we are only 7 m from the bank.

468
00:36:16,481 --> 00:36:19,031
Just tell me if you know how to open the safe

469
00:36:19,371 --> 00:36:21,492
I didn't think it would be so hard, 
but I'll get there soon.

470
00:36:21,592 --> 00:36:24,374
- Don't you see that it's useless.
- There are no impossible solutions.

471
00:36:24,474 --> 00:36:27,156
- There are only poorly posed problems.
- More bullshit, my balls are full of it.

472
00:36:27,256 --> 00:36:28,056
Basta!

473
00:36:29,201 --> 00:36:31,451
That's a professional thing.

474
00:36:31,740 --> 00:36:35,533
We play with everything: security,
time, and in my case, money.

475
00:36:35,633 --> 00:36:37,782
Until now I have followed you, 
Fernando, but that’s enough.

476
00:36:37,882 --> 00:36:40,235
Do you want to experience an adventure? 
Go skydiving,

477
00:36:40,335 --> 00:36:42,434
Get drunk, do whatever you want,

478
00:36:42,534 --> 00:36:45,684
Just tell me if you know how to open 
The vault room. Answer me.

479
00:37:07,575 --> 00:37:09,275
Among all, which one are you?

480
00:37:12,503 --> 00:37:13,303
Sirius.

481
00:37:14,903 --> 00:37:16,353
The eye in the sky.

482
00:37:18,239 --> 00:37:20,853
I love Sirius. I like the name.

483
00:37:21,389 --> 00:37:24,095
It's crazy, because if you think about it...

484
00:37:24,195 --> 00:37:26,695
we only see the past of the stars.

485
00:37:27,875 --> 00:37:32,066
It takes years for light to arrive here,
so some no longer exist.

486
00:37:32,166 --> 00:37:33,066
It's true.

487
00:37:34,384 --> 00:37:36,884
We think they are there, but they are gone.

488
00:37:49,523 --> 00:37:51,073
“We believe they are there...

489
00:37:52,459 --> 00:37:54,059
“but they are no longer there”!

490
00:38:24,423 --> 00:38:26,023
<i> - Who is it? </i>
-Fernando.

491
00:38:26,735 --> 00:38:29,135
<i> - I have people. </i>
- Mario, I need to talk to you.

492
00:38:29,235 --> 00:38:32,349
<i> Fernando, I will call you tomorrow.
Don't break my balls. </i>

493
00:38:32,449 --> 00:38:33,431
Appearance.

494
00:38:36,336 --> 00:38:38,336
<i> Come on, go up, but don't knock. </i>

495
00:38:44,792 --> 00:38:45,592
Mario.

496
00:38:46,120 --> 00:38:46,970
Open up for me.

497
00:38:47,567 --> 00:38:48,367
Mario.

498
00:38:59,475 --> 00:39:01,575
- You were busy.
- What do you want?

499
00:39:01,675 --> 00:39:03,050
- I have the solution.
- On what?

500
00:39:03,150 --> 00:39:04,100
For everything.

501
00:39:04,690 --> 00:39:06,832
- Did you smoke?
- It has nothing to do with it.

502
00:39:10,518 --> 00:39:12,430
- Let's see.
- Mario, the banks

503
00:39:12,530 --> 00:39:15,224
they are well protected when they are closed,

504
00:39:15,324 --> 00:39:19,224
and well protected when they are
open, but by different measures.

505
00:39:20,029 --> 00:39:23,170
There are effective security measures against robberies.

506
00:39:23,270 --> 00:39:26,133
And good security measures to avoid the "hole".

507
00:39:26,233 --> 00:39:29,668
But, until now, no one has
never created a security system,

508
00:39:30,161 --> 00:39:31,911
In case...

509
00:39:32,668 --> 00:39:34,868
both things are happening at the same time.

510
00:39:35,802 --> 00:39:37,666
“Hole” and “express flight”.

511
00:39:39,439 --> 00:39:41,453
So we...

512
00:39:42,074 --> 00:39:43,746
enter the bank...

513
00:39:44,710 --> 00:39:46,660
when open to the public.

514
00:39:47,860 --> 00:39:50,610
- that the vault is open...
- Without alarms.

515
00:39:51,677 --> 00:39:53,027
For the police...

516
00:39:53,830 --> 00:39:55,984
It must be something usual,

517
00:39:56,084 --> 00:40:00,141
a deliberate theft, thieves who rob 
the cash register at the customer counter.

518
00:40:00,241 --> 00:40:03,639
But the things inside 
of the bank are becoming more complicated.

519
00:40:03,960 --> 00:40:06,160
And what do we do during this time?

520
00:40:06,349 --> 00:40:07,549
We say “hello”.

521
00:40:07,839 --> 00:40:09,446
The Cuckoo Clock...

522
00:40:10,282 --> 00:40:13,782
We have to show them that we want to escape through the door.

523
00:40:14,524 --> 00:40:17,516
And if the police think we want to escape through the door,

524
00:40:17,616 --> 00:40:21,766
because it's an express flight, of course,
they won't think we have a tunnel!

525
00:40:22,469 --> 00:40:25,801
Tunnel that we will use not to enter
in the bank, but good for...

526
00:40:28,812 --> 00:40:29,662
get out!

527
00:41:43,817 --> 00:41:44,932
What's your name?

528
00:41:56,731 --> 00:41:57,781
Voltage...

529
00:41:59,056 --> 00:42:00,206
relaxation.

530
00:42:02,463 --> 00:42:03,513
Voltage...

531
00:42:04,809 --> 00:42:05,959
relaxation.

532
00:42:08,993 --> 00:42:10,043
Voltage...

533
00:43:09,420 --> 00:43:11,413
<i>Parking</i>

534
00:44:05,112 --> 00:44:07,612
Ladies and gentlemen, this is a robbery

535
00:44:08,064 --> 00:44:10,864
I want everyone lying on the floor, Come on!

536
00:44:10,964 --> 00:44:12,825
- All!
- Everyone down!

537
00:44:12,925 --> 00:44:15,137
Shut up, or it will end badly!

538
00:44:15,237 --> 00:44:17,913
You too, on the ground. On the ground! Lower your head.

539
00:44:18,013 --> 00:44:20,513
I told you to stay on the ground or I'll kill you!

540
00:44:23,393 --> 00:44:24,747
Acassuso police station?

541
00:44:24,847 --> 00:44:27,479
Serrano, of Banco Rio. We have a heist in progress!

542
00:44:28,675 --> 00:44:32,300
Give me the money! Come on, fill it! All!
Fill it, fill it I told you!

543
00:44:32,400 --> 00:44:34,750
You too, asshole! Come on, move!

544
00:44:34,864 --> 00:44:35,664
Come on!

545
00:44:36,053 --> 00:44:39,853
Don't be stupid and fill the briefcase.
Fill it out in full. Come on, come on!

546
00:44:40,978 --> 00:44:43,303
Come on, add more! Again! Take them out!

547
00:44:43,403 --> 00:44:45,028
- There is no more
- Here, damn!

548
00:44:45,128 --> 00:44:46,585
- There is no!
- Don't be stupid!

549
00:44:46,685 --> 00:44:48,428
Also keep filling it!

550
00:45:04,115 --> 00:45:05,365
Step 1: “Hello”.

551
00:45:05,758 --> 00:45:07,448
Come, you, come! Get up

552
00:45:07,548 --> 00:45:09,458
Do what I tell you and nothing will happen to you.

553
00:45:09,558 --> 00:45:10,640
- Cuckoo.
- All right.

554
00:45:10,740 --> 00:45:12,308
Keep filling!

555
00:45:12,408 --> 00:45:14,862
- Stop, Police!
- No! No, no, don't shoot.

556
00:45:14,962 --> 00:45:16,708
You neither. Get out of here.

557
00:45:17,447 --> 00:45:18,776
Drop your weapon!

558
00:45:19,301 --> 00:45:20,251
Leave it!

559
00:45:20,849 --> 00:45:21,999
Between.

560
00:45:26,461 --> 00:45:28,475
- No, don't look.
- What will happen?

561
00:45:28,575 --> 00:45:29,375
SO?

562
00:45:31,058 --> 00:45:33,008
- Step 2: "Bunker".
- Bunker.

563
00:45:33,426 --> 00:45:34,936
- You're lucky! Go on!
- Me?

564
00:45:35,036 --> 00:45:36,636
You move.
Get moving!

565
00:45:36,854 --> 00:45:38,604
Come on, come on, come on, come on.

566
00:45:38,836 --> 00:45:40,086
Come on, come here.

567
00:45:40,329 --> 00:45:41,250
Come on, come on.

568
00:45:41,350 --> 00:45:44,550
On the stairs. Walk slowly and everything will be fine.

569
00:45:44,733 --> 00:45:46,126
Come on, come on. Buckle up.

570
00:45:46,226 --> 00:45:47,976
Come on, come on, get out.

571
00:45:48,076 --> 00:45:50,236
The bag, look,
put it here. It's there.

572
00:45:50,336 --> 00:45:51,036
Come on.

573
00:45:51,515 --> 00:45:52,215
Come on!

574
00:45:52,951 --> 00:45:55,047
Get out, or I'll kill her, eh!

575
00:45:55,147 --> 00:45:56,897
Martin, get out!

576
00:45:57,766 --> 00:45:59,373
Martin, open the door, Martin!

577
00:46:00,220 --> 00:46:01,848
Martin, get out!

578
00:46:01,948 --> 00:46:04,316
- I haven't seen my nephew yet!
- Come on, Martin!

579
00:46:04,416 --> 00:46:06,702
We're not kidding. We have nothing to lose.

580
00:46:06,802 --> 00:46:08,306
The police are outside.

581
00:46:08,809 --> 00:46:11,659
Don't complicate things, come on. Get out of there, come on.

582
00:46:13,267 --> 00:46:15,538
Don't complicate everything,
I just told you. Come on.

583
00:46:17,529 --> 00:46:21,129
- Get out, back up, I'm going to kill her!
- He's going to kill her, I know him. he's going to kill her.

584
00:46:22,576 --> 00:46:24,504
Stop that, or he'll get even more nervous.

585
00:46:24,604 --> 00:46:27,147
Nothing's going to happen to you, but you get out. Let's go.

586
00:46:27,247 --> 00:46:27,997
Get out.

587
00:46:29,884 --> 00:46:32,634
That's good... you made the right choice, right?

588
00:46:33,473 --> 00:46:34,573
a good deed.

589
00:46:42,479 --> 00:46:44,401
Stop that, otherwise it's going to be hell here!

590
00:46:44,501 --> 00:46:45,608
Appointment!

591
00:46:45,876 --> 00:46:47,933
Don't hurt anyone. You are surrounded!

592
00:46:48,033 --> 00:46:49,596
- Here, you take it.
- No.

593
00:46:49,696 --> 00:46:51,292
It's nothing.
Come on, come on.

594
00:46:51,392 --> 00:46:53,392
- Give me your cell phone.
- Come out with your hands in the air!

595
00:46:53,492 --> 00:46:55,681
If they want to talk to me, they just have to do it with this.

596
00:46:55,781 --> 00:46:57,852
Come on, otherwise I'll regret it. Come on, move on.

597
00:46:57,952 --> 00:46:59,052
Appointment!

598
00:47:01,125 --> 00:47:04,575
Let no one act like a joke!
The bank is full of hostages.

599
00:47:05,004 --> 00:47:07,954
<i> - You, on this side.
- First, I'll move on to the other one. </i>

600
00:47:12,750 --> 00:47:14,650
Get out of here and I'll kill you.

601
00:47:17,440 --> 00:47:18,990
Step 3: “Cameras”.

602
00:47:47,020 --> 00:47:48,745
Step 4: "Drilling", Pepe.

603
00:47:56,444 --> 00:47:57,544
Am I finished?

604
00:48:18,034 --> 00:48:19,738
Step 5: “Cannon Power”.

605
00:49:04,436 --> 00:49:07,386
- What is the name of this beast?
-Power Cannon.

606
00:49:07,717 --> 00:49:08,520
NOW.

607
00:49:14,627 --> 00:49:15,427
Time.

608
00:49:17,033 --> 00:49:18,033
7 seconds!

609
00:49:41,990 --> 00:49:43,736
Step 6: “Time”.

610
00:50:00,851 --> 00:50:03,669
I saw that he was going to flee with a hostage, 
I gave him a summons,

611
00:50:03,769 --> 00:50:06,135
and he could do nothing but return to the bank.

612
00:50:06,235 --> 00:50:08,235
After a while, they released Serrano.

613
00:50:08,387 --> 00:50:10,116
Yeah, there were 4 or 5 of them.

614
00:50:10,576 --> 00:50:11,376
4, or 5?

615
00:50:11,979 --> 00:50:15,423
I saw 4, sir.
And they have guns, a shotgun...

616
00:50:15,977 --> 00:50:18,985
Then, putting on a hood, they tried to
stole the cash register from the first floor...

617
00:50:19,085 --> 00:50:21,167
but they saw that they were surrounded...

618
00:50:21,267 --> 00:50:24,435
- How many hostages are there?
- Between colleagues and customers,

619
00:50:24,535 --> 00:50:27,000
- around thirty people.
- Cameras?

620
00:50:27,100 --> 00:50:30,321
They entered the vault, 
but there is a new security system

621
00:50:30,421 --> 00:50:33,739
which saves information to a hard drive 
which is located in the security post.

622
00:50:33,839 --> 00:50:36,132
- What else?
- They took my cell phone...

623
00:50:36,232 --> 00:50:38,832
- and they took my gun.
- your service weapon?

624
00:50:38,932 --> 00:50:39,632
Yes

625
00:50:39,824 --> 00:50:43,824
Maybe they did it on purpose, 
to avoid disciplinary sanction.

626
00:50:44,977 --> 00:50:46,577
What if they were bank employees?
 
627
00:50:47,120 --> 00:50:48,820
I don't know, sir.

628
00:51:10,950 --> 00:51:12,300
What's wrong with you, my guy?

629
00:51:14,764 --> 00:51:16,114
I have to pee.

630
00:51:16,650 --> 00:51:17,800
I can't hear you.

631
00:51:19,179 --> 00:51:20,529
I have to pee.

632
00:51:21,975 --> 00:51:23,825
Can't you wait?

633
00:51:28,803 --> 00:51:30,703
Go pee in that flowerpot.

634
00:51:32,999 --> 00:51:39,015


635
00:51:40,014 --> 00:51:45,002


636
00:51:52,213 --> 00:51:54,563
What's going on kid?
Can't get it out?

637
00:51:57,420 --> 00:51:58,870
Don't look at him, Doc.

638
00:52:01,304 --> 00:52:04,004
What the hell is this upstairs?
Do you hear?

639
00:52:04,444 --> 00:52:08,019
They climbed onto the roof. These sons of bitches
want to enter banking.

640
00:52:08,119 --> 00:52:09,719
We're going to shoot them.

641
00:52:12,565 --> 00:52:15,065
- Are you ready?
<i> - Hello, can you hear me? </i>

642
00:52:15,265 --> 00:52:16,498
My name is Miguel Sileo,

643
00:52:16,598 --> 00:52:19,348
responsible for solving this mess.

644
00:52:19,471 --> 00:52:20,771
<i>Is it you I should speak to? </i>

645
00:52:21,223 --> 00:52:22,073
<i>Hello? </i>

646
00:52:22,948 --> 00:52:23,748
Here.

647
00:52:26,127 --> 00:52:26,977
What is this?

648
00:52:28,109 --> 00:52:31,063
This is the trading manual 
of conflicts of the intervention group.

649
00:52:28,660 --> 00:52:31,502
<i> PROTOCOLS FOR SITUATIONS
CRISIS WITH HOSTAGE TAKING </i>

650
00:52:31,163 --> 00:52:34,163
- Where did you find this?
- A judge friend.

651
00:52:34,997 --> 00:52:38,418
As soon as the police become aware of the robbery,
we will be surrounded in the next few minutes

652
00:52:38,518 --> 00:52:42,407
someone has to look after them 
as we open the chests

653
00:52:42,507 --> 00:52:44,329
- It will be you.
- Why me?

654
00:52:45,121 --> 00:52:46,321
Are you crazy?

655
00:52:46,969 --> 00:52:49,611
I am a thief. I climb on the balconies, 
I bust my ass,

656
00:52:49,711 --> 00:52:52,930
I do harm if necessary,
but that's something else entirely, no.

657
00:52:53,030 --> 00:52:53,769
Mario?

658
00:52:55,239 --> 00:52:56,439
You have to act.

659
00:52:57,393 --> 00:52:58,993
It's not that bad.

660
00:53:00,136 --> 00:53:01,336
You have to do it.

661
00:53:03,147 --> 00:53:05,386
Tension, relaxation,
tension, relaxation.

662
00:53:05,486 --> 00:53:07,520
I want it to be continuous,

663
00:53:07,745 --> 00:53:09,363
while doing the exercises.

664
00:53:09,463 --> 00:53:11,377
To play is to act, or not?

665
00:53:11,477 --> 00:53:14,604
SO. Connect with 
others who came to the course,

666
00:53:14,704 --> 00:53:17,226
Try to understand where others are heading. 
Come on, Mario.

667
00:53:17,326 --> 00:53:19,476
Have fun! Take up all the space!

668
00:53:19,853 --> 00:53:22,340
And exhale! Tension, relaxation.

669
00:53:22,440 --> 00:53:24,340
It doesn't have to be just mental!

670
00:53:24,790 --> 00:53:28,024
What animal are you, Mario? 
Unleash your inner animal.

671
00:53:28,124 --> 00:53:30,341
Tension! NOW!

672
00:53:31,004 --> 00:53:32,699
Tense! and...

673
00:53:33,137 --> 00:53:34,037
relaxed!

674
00:53:35,794 --> 00:53:38,447
Guys, this is important!
Never leave the stage alone,

675
00:53:38,547 --> 00:53:41,440
always on stage, for the stage, 
with each other.

676
00:53:41,724 --> 00:53:45,124
Invent dialogues. Imagine.
Improv is about imagining. NOW!

677
00:53:46,723 --> 00:53:48,523
<i>Hello, can anyone hear me? </i>

678
00:53:49,530 --> 00:53:51,139
Hello? Is anyone there?

679
00:53:51,239 --> 00:53:53,758
Get everyone off the roof right away.

680
00:53:53,858 --> 00:53:57,967
I don't want to see fucking cops 
or I'll kill you hostage live,

681
00:53:58,310 --> 00:53:59,967
on TV. Do you understand me?

682
00:54:00,067 --> 00:54:01,367
Give me a minute.

683
00:54:03,775 --> 00:54:07,584
<i>the intervention group helicopter arrives, </i>

684
00:54:07,684 --> 00:54:09,631
<i> In which sector can it land? </i>

685
00:54:34,193 --> 00:54:36,393
That's it, it's done. Are you reassured

686
00:54:36,540 --> 00:54:38,015
OK that's better.

687
00:54:38,115 --> 00:54:39,718
<i> What if we started from the beginning? </i>

688
00:54:39,818 --> 00:54:41,651
My name is Miguel Sileo...

689
00:54:42,111 --> 00:54:44,534
- What is your name?
- Call me Walter.

690
00:54:44,634 --> 00:54:46,912
<i>Hello, Walter, relax</i>

691
00:54:47,012 --> 00:54:49,334
tell me what you need 
and how I can help you.

692
00:54:49,434 --> 00:54:52,248
- Who are you? The negotiator?
- Yeah, it's me, I'm the negotiator.

693
00:54:52,348 --> 00:54:54,498
Okay where are you? I want to see you.

694
00:54:54,963 --> 00:54:57,463
<i>Come closer. 
Come closer, please. </i>

695
00:55:00,342 --> 00:55:01,392
Ah, there you go.

696
00:55:02,753 --> 00:55:03,953
It's you.

697
00:55:07,937 --> 00:55:11,141
<i>If you have elderly or anxious people, 
Can you free them? </i>

698
00:55:11,241 --> 00:55:13,891
I released one a while ago, 
without hurting him, what more do you want?

699
00:55:13,991 --> 00:55:15,694
Calm down, everything will be fine,

700
00:55:15,794 --> 00:55:18,296
if no one does stupid things,
Nothing will happen to them.

701
00:55:18,396 --> 00:55:21,198
You manage what happens outside
and I do it here.

702
00:55:21,298 --> 00:55:22,873
- And the prosecutor?
- he arrives.

703
00:55:22,973 --> 00:55:25,673
Tell him to hurry up. I'll give it an hour.

704
00:55:38,746 --> 00:55:39,796
Voltage...

705
00:55:40,611 --> 00:55:41,761
relaxation.

706
00:55:44,896 --> 00:55:45,946
Voltage...

707
00:55:47,861 --> 00:55:49,011
relaxation.

708
00:55:50,407 --> 00:55:51,457
Voltage...

709
00:55:54,965 --> 00:55:56,115
relaxation.

710
00:55:57,553 --> 00:55:58,603
Voltage...

711
00:55:59,169 --> 00:56:02,508
The sidewalk is filmed by video cameras: 
there are two entrances,

712
00:56:02,608 --> 00:56:04,555
the main gate and parking lot.

713
00:56:04,655 --> 00:56:07,662
The current whereabouts of the hostages are unknown...
where they keep them.

714
00:56:07,762 --> 00:56:09,784
Perhaps spread over all three levels, or...

715
00:56:09,884 --> 00:56:12,523
if they move them. We don't have any details.

716
00:56:12,623 --> 00:56:16,494
- What are you planning, Mr. Prosecutor?
- For now, it's just an attempted theft.

717
00:56:21,040 --> 00:56:22,868
Can I go to the bathroom, please?

718
00:56:22,968 --> 00:56:24,318
Again, boy?

719
00:56:25,154 --> 00:56:27,169
Do you know you're breaking them for me? 
Of course you know that.

720
00:56:27,269 --> 00:56:28,507
- Come on, get up.
- No, it's okay.

721
00:56:28,607 --> 00:56:30,809
Get up and come with me.
Come on, come on.

722
00:56:30,909 --> 00:56:32,426
It's nothing, come on.

723
00:56:32,526 --> 00:56:34,498
Calm down, come on.
Did you get over it?

724
00:56:34,598 --> 00:56:37,298
Nothing's going to happen to you.
Calm down, relax.

725
00:56:38,069 --> 00:56:39,569
Take your time, 
<i>Sileo</i>

726
00:56:41,915 --> 00:56:42,765
Walter?

727
00:56:43,437 --> 00:56:45,415
Hey, Miguel, where is the prosecutor?

728
00:56:45,515 --> 00:56:48,765
<i> - Give me time. He's coming. </i>
- But what? he comes by tricycle?

729
00:56:49,473 --> 00:56:51,979
Believe me, I'm doing everything I can,

730
00:56:52,079 --> 00:56:54,264
<i>but you have to help me...a hostage. </i>

731
00:56:55,110 --> 00:56:58,846
Free a hostage, so they'll think you too 
you want a happy ending.

732
00:56:58,946 --> 00:56:59,846
<i> Do you understand? </i>

733
00:57:02,529 --> 00:57:05,750
Calm down, boy, it's going to be okay. Now, yes, 
You're going to be able to piss as much as you want, right?

734
00:57:05,850 --> 00:57:09,400
Piss in a police car, come on.
Do it, in all, come on.

735
00:57:09,544 --> 00:57:11,665
- Move forward, move forward!
- Come on, this way!

736
00:57:11,765 --> 00:57:14,279
- Come over here!
- You're almost there! faster!

737
00:57:14,379 --> 00:57:16,479
We have the hostage, we move!
Go!

738
00:57:16,744 --> 00:57:17,644
Go!

739
00:57:22,619 --> 00:57:26,269
Hello, my name is Miguel Sileo operations coordinator
intervention. I'm going to ask you a few questions.

740
00:57:26,369 --> 00:57:28,669
Tell me, how many thieves have you seen?

741
00:57:29,509 --> 00:57:31,159
weapons? what kind of weapons?

742
00:57:33,243 --> 00:57:36,143
Are the hostages all together or separated?

743
00:57:40,861 --> 00:57:42,261
Don't worry...

744
00:57:43,781 --> 00:57:46,015
Walter, thanks for bringing this guy out.

745
00:57:46,115 --> 00:57:46,915
<i> Please. </i>

746
00:57:47,173 --> 00:57:51,022
Next time maybe you could
give me one that can tell me something, right?

747
00:57:51,308 --> 00:57:52,766
<i> - How is it going there? </i>
- Good.

748
00:57:52,866 --> 00:57:54,544
- We're holding on
<i> - I am with the prosecutor: </i>

749
00:57:54,644 --> 00:57:57,458
Sequestration... Attempted theft...

750
00:57:57,558 --> 00:58:01,154
These are not good things,
but you didn't hurt anyone,

751
00:58:01,254 --> 00:58:03,054
no injuries, and therefore...

752
00:58:03,311 --> 00:58:05,804
Find yourself a good lawyer and get out immediately.

753
00:58:05,904 --> 00:58:09,532
<i>The longer you stay, 
the worse things can get... </i>

754
00:58:09,632 --> 00:58:12,652
Imagine that an old man dies... 
they will blame you.

755
00:58:12,752 --> 00:58:14,180
<i> There, I couldn't help you. </i>

756
00:58:14,280 --> 00:58:17,773
You know what Miguel? 
the guys with me are young and...

757
00:58:17,873 --> 00:58:21,652
I don't control them well; 
They don't want to go back to sheet metal, you understand?

758
00:58:21,752 --> 00:58:24,320
- Do you want me to talk to them? 
<i> - Don't worry... </i> 

759
00:58:24,420 --> 00:58:25,920
I calm them down.

760
00:58:28,347 --> 00:58:30,697
Courage, Marciano, it looks good...

761
00:59:32,717 --> 00:59:34,567
Whose cell phone is this?

762
00:59:36,295 --> 00:59:38,855
- Whose phone is this?
- It's mine.

763
00:59:39,964 --> 00:59:40,864
Sorry.

764
00:59:41,100 --> 00:59:43,650
but... today is my birthday.

765
00:59:45,868 --> 00:59:47,668
Calm down, grandmother. Everything is fine.

766
00:59:48,220 --> 00:59:50,020
No, you don't have to worry.

767
00:59:50,486 --> 00:59:52,136
Don't be afraid, Grandma.

768
00:59:52,774 --> 00:59:55,424
- It's nothing. Is it your birthday?
- Yes...

769
00:59:55,538 --> 00:59:57,588
That's nice... And what's your name?

770
00:59:58,088 --> 00:59:58,938
Susana.

771
01:00:00,763 --> 01:00:02,363
Happy birthday, Susie.

772
01:00:03,259 --> 01:00:04,438
- Hey, Doc?
- What?

773
01:00:04,538 --> 01:00:07,234
Why not find a little cake, 
something to put a candle in.

774
01:00:07,334 --> 01:00:09,073
Does anyone have any treats?

775
01:00:09,173 --> 01:00:12,116
- To be able to celebrate our little Susana?
- I have a little something. here it is

776
01:00:12,216 --> 01:00:14,613
- Give me that.
- Try to stay calm.

777
01:00:14,713 --> 01:00:15,963
It will be over soon.

778
01:00:16,534 --> 01:00:18,284
<i>Ramirez here, I have news. </i>

779
01:00:18,409 --> 01:00:20,713
<i>I have two crows, a canary 
and an elderly lady. </i>

780
01:00:20,813 --> 01:00:23,230
<i> They bring him a macaron 
with a match on it. </i>

781
01:00:23,330 --> 01:00:25,471
<i> Looks like they're celebrating his birthday. </i>

782
01:00:25,571 --> 01:00:26,982
Are you kidding, Ramirez?

783
01:00:27,082 --> 01:00:31,861
“Happy Birthday” 

784
01:00:32,428 --> 01:00:34,171
what is that? A funeral?
Come on, come on!

785
01:00:34,271 --> 01:00:38,556
“Happy Birthday” 

786
01:00:38,915 --> 01:00:44,519
“Happy Birthday Susanita” 

787
01:00:45,038 --> 01:00:49,935
“Happy Birthday” 

788
01:00:50,454 --> 01:00:52,265
Well done!

789
01:00:53,938 --> 01:00:56,338
And now there is our present, Susy.

790
01:00:57,259 --> 01:00:58,809
You come home.

791
01:00:59,241 --> 01:01:00,848
Yes, now. it's gone.

792
01:01:01,067 --> 01:01:05,589
5, 6, 7, 8 is good!

793
01:01:05,920 --> 01:01:07,558
Your bag, my dear.

794
01:01:07,658 --> 01:01:09,603
- Come home, Susy.
- yes..

795
01:01:09,703 --> 01:01:11,718
To celebrate your birthday with the grandchildren.

796
01:01:11,818 --> 01:01:13,821
- Yes
- I'm asking you a favor, my darling.

797
01:01:13,921 --> 01:01:16,484
It's a little gift for the police officer who will welcome you.

798
01:01:16,584 --> 01:01:18,449
Tell him, "It's a gift from Walter."

799
01:01:18,549 --> 01:01:21,563
If he asks you "How did Walter treat you?" 
You respond, “Oh, very, very good!”

800
01:01:21,663 --> 01:01:24,074
Tell him, “Hey, they all did really well.”

801
01:01:24,174 --> 01:01:26,024
- So ... goodbye, my dear,
- Goodbye

802
01:01:26,288 --> 01:01:29,845
- Madam! Madam, come closer!
- Hello, enjoy your party!

803
01:01:29,945 --> 01:01:31,945
- It's done.
- Come on, ma'am.

804
01:01:32,568 --> 01:01:33,818
Hello my life!

805
01:01:37,381 --> 01:01:39,431
Slowly, slowly. This way.

806
01:01:39,538 --> 01:01:42,638
- Alright. Be careful.
- Let's go, let's move.

807
01:01:42,867 --> 01:01:45,326
Miguel, I freed a little granny.

808
01:01:45,683 --> 01:01:49,091
Thanks, Walter. Have you spoken with the guys? 
How's it going there?

809
01:01:49,191 --> 01:01:51,487
Wrong. Everything gets complicated.

810
01:01:51,587 --> 01:01:52,616
Holy shit.

811
01:01:52,716 --> 01:01:54,980
Things may end better than you think.

812
01:01:55,080 --> 01:01:56,848
<i>We had to go back out</i>

813
01:01:56,948 --> 01:02:00,363
but it took us so long that
everything went to the wall. The shame.

814
01:02:00,463 --> 01:02:04,163
- I think you should turn yourself in.
- It's easy to say, Miguel.

815
01:02:05,359 --> 01:02:06,759
Listen, I'll tell you...

816
01:02:08,161 --> 01:02:12,800
I've been out for two weeks, 
after 15 years in prison, Miguel.

817
01:02:13,357 --> 01:02:16,219
- Do you understand what I'm saying?
<i> - Yes, I understand, yes. </i>

818
01:02:16,319 --> 01:02:20,270
But the more time passes, the more it complicates things, 
do you understand? You must surrender.

819
01:02:20,370 --> 01:02:23,420
Divine, divine, I can't believe it, I can't do it.

820
01:02:23,520 --> 01:02:25,370
Commander, Sniper 1 reporting.

821
01:02:25,470 --> 01:02:28,666
- Raven in gray suit in line of sight.
<i> - OK, Sniper 1. Hold position. </i>

822
01:02:28,766 --> 01:02:31,182
<i> No, I don't want to go back to prison, 
no, no. </i>

823
01:02:31,282 --> 01:02:33,382
Walter, you're a smart guy, huh?

824
01:02:33,593 --> 01:02:36,143
- It's over.
<i> - Yeah, I know it's over. </i>

825
01:02:36,243 --> 01:02:39,732
Bring the prosecutor, 
I want guarantees of getting out of here alive,

826
01:02:39,832 --> 01:02:43,307
and I'm not going to take one... 
because I know that's how you do it.

827
01:02:43,407 --> 01:02:44,935
I summoned the prosecutor,

828
01:02:45,035 --> 01:02:48,364
but after talking to him, what you're going to do... 
it's going out.

829
01:02:48,464 --> 01:02:49,481
<i> Surrender. </i>

830
01:02:49,581 --> 01:02:51,606
- That's all I can do.
<i> - Yes, yes. </i>

831
01:02:51,706 --> 01:02:54,381
<i>I have people above me, 
much more powerful and they decide. </i>

832
01:02:54,481 --> 01:02:56,705
I know, yes. I already know all this.

833
01:02:56,805 --> 01:02:59,062
- Listen to me carefully.
<i> - What bad luck. </i>

834
01:03:00,097 --> 01:03:02,058
<i> Suspicious, out of reach. </i>

835
01:03:02,620 --> 01:03:03,770
Goodbye, Miguel.

836
01:03:07,117 --> 01:03:08,350
Olé!

837
01:03:15,914 --> 01:03:17,592
He says he will surrender.

838
01:03:17,692 --> 01:03:18,992
And what do you think?

839
01:03:20,050 --> 01:03:21,750
There's something weird.

840
01:03:29,679 --> 01:03:30,779
And shit...

841
01:03:36,276 --> 01:03:37,226
What's going on?

842
01:03:37,616 --> 01:03:40,116
It's overheated, it needs to cool down.

843
01:03:53,884 --> 01:03:55,873
<i> - Hello? </i>
- Walter, I'm with the prosecutor.

844
01:03:55,973 --> 01:03:57,266
- I'll pass it on to you.
<i> - Okay. </i>

845
01:03:57,366 --> 01:03:59,216
<i>Mario, we need more time. </i>

846
01:03:59,540 --> 01:04:00,365
What's new?

847
01:04:00,465 --> 01:04:02,827
Hello, Walter, I'm Prosecutor Chester.

848
01:04:02,927 --> 01:04:06,469
The "Power" has overheated: 
it takes longer for it to cool.

849
01:04:06,569 --> 01:04:08,669
<i>Hello? Hello, hello, Walter? </i>

850
01:04:10,221 --> 01:04:11,071
Walter?

851
01:04:13,328 --> 01:04:14,628
Miguel, are you still there?

852
01:04:14,736 --> 01:04:16,636
Yeah, I'm with the DA. What's new?

853
01:04:16,736 --> 01:04:19,511
<i> Ah, what's the last name of the proc? 
Chester? </i>

854
01:04:19,611 --> 01:04:20,311
Yes

855
01:04:20,625 --> 01:04:23,223
This bastard, this son of a bitch?

856
01:04:23,693 --> 01:04:27,301
Forget it, Miguel! Last time they 
shot me. He let them massacre me.

857
01:04:27,401 --> 01:04:29,870
<i>This sewer rat doesn't even have 
lifted a finger for me. </i>

858
01:04:29,970 --> 01:04:33,249
- I can assure you that...
- Shut the fuck up, thug!

859
01:04:33,349 --> 01:04:36,999
You remember how you laughed 
when the inspector hit me on the head?

860
01:04:37,099 --> 01:04:38,949
You are wrong, Walter.

861
01:04:39,513 --> 01:04:41,663
Am I wrong? Am I wrong?

862
01:04:41,863 --> 01:04:44,813
<i> You son of a bitch, 
Are you the one who left me in the hole? </i>

863
01:04:44,913 --> 01:04:45,934
<i> in the hole! </i>

864
01:04:46,034 --> 01:04:49,834
Let me tell you one thing: 
I would only go to my lawyer.

865
01:04:50,097 --> 01:04:53,665
Otherwise, no question.
Fuck you all!

866
01:04:54,008 --> 01:04:55,308
Calm down, Walter.

867
01:04:55,514 --> 01:04:58,036
That I calm down?
fascist shit!

868
01:04:58,136 --> 01:04:59,386
<i> pass me back Miguel. </i>

869
01:05:01,976 --> 01:05:04,608
Walter, give me the lawyer's number 
and we send for him straight away.

870
01:05:04,708 --> 01:05:07,158
<i>It's over. Just give me the number. </i>

871
01:05:07,315 --> 01:05:10,815
Okay I'll give you the phone 
from my lawyer, right away.

872
01:05:13,786 --> 01:05:15,967
- 15-4...
<i> - 15-4 ... </i>

873
01:05:16,067 --> 01:05:18,389
- 6-5-9...
- 6-5-9...

874
01:05:18,592 --> 01:05:20,395
2-8-1-1.

875
01:05:20,649 --> 01:05:22,442
28-11, and his name?

876
01:05:25,822 --> 01:05:27,472
Juan Carlos Mendizabal.

877
01:05:28,468 --> 01:05:31,168
Tell him I'm "the man in the gray suit."

878
01:05:34,982 --> 01:05:38,082
Do you doubt me? 
I am an impeccable person.

879
01:05:42,004 --> 01:05:43,204
It restarts.

880
01:06:18,890 --> 01:06:22,506
And how soon will that happen? tell me
Good God, how many times do I have to tell you!

881
01:06:27,734 --> 01:06:31,550
But it's so hard, I already have you
told his story.  Yeah, who is it?

882
01:06:31,650 --> 01:06:33,414
- Master Mendizabal?
<i> - Yes, what can I do for you? </i>

883
01:06:33,514 --> 01:06:36,070
<i>Prosecutor Chester, of the San Isidro court. </i>

884
01:06:36,170 --> 01:06:39,548
We are in a hostage situation
at the Rio de Acassuso bank

885
01:06:39,648 --> 01:06:42,314
and one of the thugs requests your presence.

886
01:06:42,414 --> 01:06:44,071
<i> Apparently he's a client of yours. </i>

887
01:06:44,171 --> 01:06:47,847
Oh yes? I have a lot of customers, 
at least give me a name.  Who is it?

888
01:06:47,947 --> 01:06:50,110
He identified himself as 
“the man in the gray suit”.

889
01:06:50,210 --> 01:06:52,760
Well it's strange, 
he just got out of prison!

890
01:06:53,176 --> 01:06:56,322
Master, this man is holding hostage
a lot of people, you understand?

891
01:06:56,422 --> 01:06:59,365
Well, give me the address and I'll be there.

892
01:06:59,465 --> 01:07:00,769
at the intersection of Libertador and Peru.

893
01:07:00,869 --> 01:07:03,102
Thank you very much, I'll leave right away.

894
01:07:03,378 --> 01:07:04,228
- Sonia, I'm leaving.

895
01:07:04,230 --> 01:07:06,887
- SO?
- he arrives.

896
01:07:19,249 --> 01:07:20,899
It's still broken.

897
01:07:21,370 --> 01:07:22,866
How much time do we still have?

898
01:07:22,966 --> 01:07:24,366
Let's give it 5 minutes.

899
01:07:32,009 --> 01:07:34,309
- So, Ferdi.
- Try again.

900
01:07:43,831 --> 01:07:45,731
<i> So? Everything is fine? </i>

901
01:07:47,849 --> 01:07:48,799
Here we are!

902
01:07:52,842 --> 01:07:53,892
Everything is fine?

903
01:07:59,052 --> 01:08:01,298
But if you don't care about money 

904
01:08:01,398 --> 01:08:03,148
No, it's not the money, no.

905
01:08:04,163 --> 01:08:07,913
Brecht wondered if it was worse 
to steal money or find it.

906
01:08:08,286 --> 01:08:09,836
You justify yourself.

907
01:08:10,332 --> 01:08:11,282
No no...

908
01:08:13,300 --> 01:08:14,950
I'm not Robin Hood.

909
01:08:18,298 --> 01:08:21,566
The thing is, it constantly obsesses me:

910
01:08:21,666 --> 01:08:24,666
I think about the plan from sunrise to bed.

911
01:08:25,774 --> 01:08:27,224
And I think it's perfect.

912
01:08:29,395 --> 01:08:32,454
Un plan, Fernando, commence à échouer
as soon as its creator

913
01:08:32,554 --> 01:08:34,754
believes he has a perfect plan.

914
01:08:35,318 --> 01:08:37,265
And it’s not Brecht who says it.

915
01:08:37,365 --> 01:08:38,415
It's me!

916
01:08:43,033 --> 01:08:43,933
Step 7:

917
01:08:45,164 --> 01:08:46,614
“Weapons and the human chain”.

918
01:08:47,955 --> 01:08:49,305
Weapons and chains!

919
01:08:59,359 --> 01:09:00,409
Hey, puppet.

920
01:09:04,107 --> 01:09:04,807
Doc.

921
01:09:12,185 --> 01:09:13,085
Move over.

922
01:09:26,976 --> 01:09:28,959
<i> Final stage: "Escape and reunion". </i>

923
01:09:29,059 --> 01:09:29,841
Okay.

924
01:09:36,806 --> 01:09:37,634
Walter?

925
01:09:37,734 --> 01:09:40,934
- Have you spoken to the lawyer?
- Yeah, he's on his way.

926
01:09:46,527 --> 01:09:49,727
Do you know what I was thinking, Miguel?
We've been here for a while.

927
01:09:50,309 --> 01:09:53,198
And before we go 
would like to eat something.

928
01:09:53,298 --> 01:09:54,763
And what do you want to eat?

929
01:09:54,863 --> 01:09:56,413
Order us 5 focaccia.

930
01:09:56,631 --> 01:09:58,931
Very good, 5 focaccia. And to drink?

931
01:09:59,406 --> 01:10:00,706
Coke.

932
01:10:03,703 --> 01:10:07,953
<i> Let it not be too long, I don't want
wait for them all afternoon </i>

933
01:10:09,472 --> 01:10:10,322
Walter.

934
01:10:11,065 --> 01:10:11,915
Walter?

935
01:10:18,659 --> 01:10:20,150
What a bastard...

936
01:10:38,559 --> 01:10:40,876
They were about to go out. 
Why save time now?

937
01:10:40,976 --> 01:10:43,826
- For what?
- Block entries?

938
01:10:44,654 --> 01:10:46,954
Or prepare for an assault.

939
01:10:47,574 --> 01:10:49,309
- But...
- What else could it be?

940
01:10:49,409 --> 01:10:50,338
- Sileo?
- What?

941
01:10:50,438 --> 01:10:52,339
- The bank director.
- I am the manager of the establishment.

942
01:10:52,439 --> 01:10:56,121
Tell me, are there exits other than
the entrance, the roof or the parking lot?

943
01:10:56,221 --> 01:10:58,296
- I've already said everything I know
- Answer me.

944
01:10:58,396 --> 01:11:00,257
- No, there are no others.
- Are you sure?

945
01:11:00,357 --> 01:11:01,764
Yes. Please.

946
01:11:01,993 --> 01:11:04,183
- Be careful of people.
- And what are we doing there?

947
01:11:04,283 --> 01:11:06,272
- Come on, move around!
- Let it go

948
01:11:12,706 --> 01:11:15,206
- And who pays me?
- We'll sort you out

949
01:11:17,056 --> 01:11:18,706
Chef, the pizzas have arrived.

950
01:11:18,806 --> 01:11:21,927
<i> The requested number cannot be reached, 
it is out of coverage area. </i>

951
01:11:24,781 --> 01:11:28,999
<i> The requested number cannot be reached, 
it is out of coverage area. </i>

952
01:11:29,099 --> 01:11:30,249
The manure.

953
01:11:36,705 --> 01:11:37,905
Keep the change.

954
01:12:29,530 --> 01:12:30,280
GOOD.

955
01:12:31,502 --> 01:12:32,752
Who drooled?

956
01:12:37,016 --> 01:12:39,066
Who spoke, huh?

957
01:12:39,730 --> 01:12:40,880
who is it?

958
01:12:41,496 --> 01:12:43,096
What do you mean, Mario?

959
01:12:43,575 --> 01:12:46,175
there is a rumor going around.

960
01:12:46,617 --> 01:12:48,967
We are already talking about the Rio Bank.

961
01:12:49,307 --> 01:12:52,119
Too bad, I thought I had to do
to professionals.

962
01:12:52,219 --> 01:12:53,919
Here, no one speaks.

963
01:12:54,370 --> 01:12:56,820
Well, what you say...

964
01:12:57,295 --> 01:12:59,345
This is what I want to check.

965
01:12:59,545 --> 01:13:03,295
- Maybe they are talking about another “job”.
- Do you think so? Well, maybe.

966
01:13:03,395 --> 01:13:06,245
- Calm down, Mario.
- Calm? I am very calm.

967
01:13:06,901 --> 01:13:09,504
I just want to know who spoke.

968
01:13:10,002 --> 01:13:11,252
- Ferdi.
- Eh?

969
01:13:11,926 --> 01:13:13,838
Mario, you're talking nonsense.

970
01:13:14,374 --> 01:13:15,074
Oh yes ?

971
01:13:15,949 --> 01:13:18,231
- Am I talking nonsense?
- Yes

972
01:13:18,331 --> 01:13:19,481
Stop STOP.

973
01:13:19,581 --> 01:13:22,874
- See what that moron says?
- Yeah, stay calm. Stop!

974
01:13:22,974 --> 01:13:25,182
- Am I talking nonsense?
- Yes, you do.

975
01:13:25,282 --> 01:13:27,032
Enough, Mario, put the gun down.

976
01:13:27,260 --> 01:13:29,210
lower your gun.

977
01:13:30,533 --> 01:13:32,433
Who is the son of a bitch who spoke?

978
01:13:35,312 --> 01:13:37,012
It's a toy, stupid.

979
01:13:38,473 --> 01:13:40,166
Your mother the whore, the Uruguayan.

980
01:13:40,266 --> 01:13:43,199
Sorry, guys, but we wanted 
clarify an important point

981
01:13:43,299 --> 01:13:46,337
we will not enter the bank
with real weapons,

982
01:13:46,437 --> 01:13:49,187
- we will use replicas.
- Replicas!

983
01:13:49,964 --> 01:13:52,885
- Is this a joke?
- You believed it, everyone will believe it.

984
01:13:52,985 --> 01:13:56,239
We don't need someone shaking 
and who fires by mistake

985
01:13:56,339 --> 01:13:58,546
And if it escapes them,
How are we supposed to defend ourselves?

986
01:13:58,646 --> 01:14:02,154
After the Ramallo massacre, 
no cop will dare enter the bank.

987
01:14:02,254 --> 01:14:04,579
As long as there are hostages, 
they won't fire a shot

988
01:14:04,679 --> 01:14:06,379
Besides, if they catch...

989
01:14:06,604 --> 01:14:07,804
these replicas...

990
01:14:08,243 --> 01:14:09,990
nous évitera plusieures années de tôle.

991
01:14:10,090 --> 01:14:12,509
Trust me, the plan is perfect as is.

992
01:14:12,609 --> 01:14:15,334
But if anyone has doubts, 
it's time to say it

993
01:14:15,434 --> 01:14:18,884
Yes me. How will the police know 
that we use replicas?

994
01:14:25,004 --> 01:14:27,304
You're all calm, huh?
Find out where you are.

995
01:14:27,993 --> 01:14:30,043
No, down, down, look down.

996
01:14:30,608 --> 01:14:32,108
Come on, that's it.

997
01:14:32,767 --> 01:14:36,206
Don't worry, the pizzas are coming...

1003
01:15:26,743 --> 01:15:29,815
I don't know how they did it 
but they left the bank.

1004
01:15:29,915 --> 01:15:31,961
Through the sewers. You know what you have to do

1005
01:15:32,061 --> 01:15:35,768
Ramirez, you search the sewers, we 
wait for them on the surface.  And we get them stuck

1006
01:15:35,868 --> 01:15:37,043
- No!
- What do you mean, no?

1007
01:15:37,143 --> 01:15:38,938
We don't know if they came out or not.

1008
01:15:39,038 --> 01:15:40,923
We can't give them any more time!

1009
01:15:41,023 --> 01:15:43,537
You realize he's not answering the phone,

1010
01:15:43,637 --> 01:15:46,730
they didn't take the pizza, 
all this tells us that there is no one in the bank.

1011
01:15:46,830 --> 01:15:48,616
- What proof do you want?
- Don't confuse me.

1012
01:15:48,716 --> 01:15:50,382
- Je ne vous embrouillez pas.
- It bothers me!

1013
01:15:50,482 --> 01:15:52,516
I said NO and I'm still in charge!

1014
01:15:52,616 --> 01:15:53,916
- Of course...
- I punish you!

1015
01:15:54,016 --> 01:15:56,265
- You do not perceive reality!
- Not enough to get in.

1016
01:15:56,365 --> 01:15:58,137
We are at a crossroads, 
and there is a head that will fall

1017
01:15:58,237 --> 01:16:00,619
- What a crossroads!
- A head will fall, Miguel? Clear?

1018
01:16:00,719 --> 01:16:04,367
- My sister is calling from inside!
- It's dangerous, Madam!

1019
01:16:04,467 --> 01:16:06,535
- Madam?
- Let me pass.

1020
01:16:06,635 --> 01:16:10,025
Lock his phone, please!
Please everyone turn off your cell phones!

1021
01:16:10,125 --> 01:16:13,225
- He's calling from there!
- They're calling from inside, Chief.

1022
01:16:14,655 --> 01:16:17,350
Please turn off your cell phones, 
for the sake of your families!

1023
01:16:17,450 --> 01:16:19,804
- Prepare to enter.
- Turn off all cell phones.

1024
01:16:23,819 --> 01:16:25,569
Grouping! Ahead!

1025
01:16:59,143 --> 01:17:00,643
Attention! Police!

1026
01:17:00,936 --> 01:17:01,993
Police!

1027
01:17:46,479 --> 01:17:47,979
Out! Out! Out!

1028
01:17:56,219 --> 01:17:58,394
- What's the problem again now?
- It happens,

1029
01:17:58,494 --> 01:18:00,969
want to save on the engine, bitch!

1030
01:18:01,069 --> 01:18:03,252
I told you how much a new one cost 
and you don't have that anymore.

1031
01:18:03,352 --> 01:18:06,423
You said you'd fix it, 
We have millions of dollars,

1032
01:18:06,523 --> 01:18:08,830
- what is two thousand pesos?
- tell me that now, Felicio.

1033
01:18:08,930 --> 01:18:11,130
Too bad, get ready. We take out the oars

1034
01:18:11,905 --> 01:18:14,396
And for the money? How do we do it?

1035
01:18:15,602 --> 01:18:17,934
That’s a lot of kilometers to carry around on foot.

1036
01:18:18,034 --> 01:18:20,259
Yes, it would take us more than three hours.

1037
01:18:20,359 --> 01:18:22,101
I was thinking of using an inflatable boat.

1038
01:18:22,201 --> 01:18:23,991
- Motorized?
- There is no depth.

1039
01:18:24,091 --> 01:18:27,771
Then, if they discover the sewer thing, 
they will wait for us in the river.

1040
01:18:27,871 --> 01:18:29,271
There, we're screwed.

1041
01:18:29,778 --> 01:18:32,528
- He's right.
- We could build a dam.

1042
01:18:33,539 --> 01:18:35,689
- Finished? can we leave?
- Come on, come on!

1043
01:18:35,789 --> 01:18:37,767
There There! Right, right!

1044
01:18:37,867 --> 01:18:38,922
Go! Go! Go!

1045
01:18:39,381 --> 01:18:41,381
Nerve, come on, come on!

1046
01:18:41,913 --> 01:18:43,727
Go on. here we go, again, like that.

1047
01:18:43,827 --> 01:18:45,759
Left, left.

1048
01:19:08,740 --> 01:19:09,640
Help me!

1049
01:19:12,908 --> 01:19:14,747
- They escaped!
- It's trapped!

1050
01:19:14,847 --> 01:19:15,897
They escaped

1051
01:19:16,154 --> 01:19:18,104
Go! Go harder!
Courage!

1052
01:19:19,947 --> 01:19:21,247
Go! Go! Go ...

1053
01:19:25,402 --> 01:19:27,302
Go! Go! Go. We continue.

1054
01:19:39,474 --> 01:19:40,874
Well, Mario, well.

1055
01:19:46,006 --> 01:19:48,545
Sir, I have news.
The weapons found are replicas.

1056
01:19:48,645 --> 01:19:50,245
<i>I repeat, these are replicas. </i>

1057
01:20:13,074 --> 01:20:15,224
Nutria1, to Nutria2, do you receive me?

1058
01:20:27,390 --> 01:20:30,140
- Nutria1, to Nutria2, do you receive me?
- I'll see you.

1059
01:21:18,588 --> 01:21:19,288
Come on!

1060
01:21:47,876 --> 01:21:50,559
- Police! Identify yourself!
- It's me Sileo!

1061
01:22:40,313 --> 01:22:41,263
No no...

1062
01:22:45,308 --> 01:22:48,458
This must be the most expensive van in the world.


1064
01:23:20,108 --> 01:23:21,919
What a son of a bitch!

1065
01:23:54,781 --> 01:23:58,544
<b>IN A RICH NEIGHBORHOOD, WITHOUT WEAPONS OR HARSHWARDS,</b>

1066
01:23:58,644 --> 01:24:01,162
<b>IT’S ALL MONEY AND NOT LOVE. </b>

1067
01:25:04,053 --> 01:25:05,153
Amazing!

1068
01:25:30,590 --> 01:25:32,340
Congratulations guys.

1069
01:25:33,943 --> 01:25:35,957
Congratulations. Really.

1070
01:25:37,640 --> 01:25:39,240
Now, keep a low profile.

1071
01:25:40,353 --> 01:25:41,553
And discretion.

1072
01:26:19,491 --> 01:26:22,302
<i>In the history of the Argentine police
I don't remember any gang that acted

1073
01:26:22,402 --> 01:26:25,612
<i> with such an organization,
so much technique, and luck, </i>

1074
01:26:25,712 --> 01:26:28,210
<i> than that of the “Banco Rio” heist. </i>

1075
01:26:28,310 --> 01:26:31,460
<i> Obviously a very well prepared gang, 
but I can assure you... </i>

1076
01:26:31,560 --> 01:26:34,753
<i>that it's only a matter of time 
before they all end up behind bars</i>

1077
01:26:34,853 --> 01:26:38,428
<i> We will keep you informed through our 
special sent and now let's return the antenna ... </i>

1078
01:28:57,217 --> 01:28:57,957
Name?

1079
01:28:59,730 --> 01:29:01,280
Mine or my husband's?

1080
01:29:01,680 --> 01:29:02,530
His.

1081
01:29:03,030 --> 01:29:05,180
Alberto de la Torre, my husband.

1082
01:29:06,233 --> 01:29:09,233
he robs the Bank. Banco Rio.

1083
01:29:10,200 --> 01:29:12,500
- he robbed the bank?
- Yes

1084
01:29:12,836 --> 01:29:15,486
All the money is in the ceiling of my house

1085
01:29:17,153 --> 01:29:19,957
- Would you like to write down the address?
- One moment please.

1086
01:29:20,057 --> 01:29:21,107
A moment.

1087
01:29:22,124 --> 01:29:23,224
Commissioner!

1088
01:29:35,101 --> 01:29:36,815
Stop, turn off the engine!

1089
01:29:37,823 --> 01:29:40,807
- Come on, you son of a bitch!
- Why did you stop me, bitch!

1090
01:29:40,907 --> 01:29:42,495
Calm down, you son of a bitch!

1091
01:29:42,595 --> 01:29:44,041
Fuck you all!

1092
01:29:44,141 --> 01:29:45,745
you and your slutty mother!

1093
01:29:45,845 --> 01:29:47,191
- Get off!
- Don't touch me!

1094
01:29:47,291 --> 01:29:49,091
- Stop!
- Don't touch me!

1095
01:29:50,899 --> 01:29:52,299
Son of a bitch!

1096
01:29:55,806 --> 01:29:57,206
Son of a bitch!

1097
01:30:16,374 --> 01:30:19,386
<i> Ruben “Beto” de la Torre has just been apprehended, </i>

1098
01:30:19,486 --> 01:30:21,629
<i> after a spectacular chase. </i>

1099
01:30:21,729 --> 01:30:25,127
<i> He would be one of the Banco Rio thugs. </i>

1100
01:30:33,421 --> 01:30:37,021
They are looking for the mastermind of the Buenos Aires heist.

1101
01:30:37,892 --> 01:30:39,342
In this neighborhood?

1102
01:30:40,946 --> 01:30:42,778
They will never find it.

1103
01:30:44,022 --> 01:30:46,411
People from Buenos Aires told me how it went.

1104
01:30:46,511 --> 01:30:47,811
Oh, how? 

1105
01:30:48,297 --> 01:30:51,147
he passed through Montevideo on his way to Brazil.

1106
01:30:51,571 --> 01:30:53,382
They're already investigating there.

1107
01:30:53,482 --> 01:30:56,132
The mastermind of this coup is not just anyone.

1108
01:30:56,264 --> 01:30:59,496
He is a very, very well-known politician from Buenos Aires.

1109
01:30:59,596 --> 01:31:03,396
Now he may already be in Miami 
or on a Caribbean island where no one knows him.

1110
01:31:04,771 --> 01:31:06,521
We will never know who he is.

1111
01:31:21,767 --> 01:31:23,556
With the iron one, close the top.

1112
01:31:23,656 --> 01:31:26,156
- Can I bring the car at night?
- Yes

1113
01:31:27,392 --> 01:31:29,892
Hey, stay calm!
Stop! Stop!

1114
01:31:30,553 --> 01:31:32,804
Face down, come on!

1115
01:31:33,982 --> 01:31:35,708
Come on

1116
01:32:11,552 --> 01:32:14,752
It was very good. You really surprised me. In good.

1117
01:32:20,892 --> 01:32:21,642
What?

1118
01:32:24,546 --> 01:32:26,096
What is it?
Come on?

1119
01:32:29,227 --> 01:32:29,927
Too bad.

1120
01:32:31,648 --> 01:32:34,055
It never starts this game?  
You can change if you want?

1121
01:32:34,155 --> 01:32:36,755
Wouldn't you rather see a movie? 
For me, it's the same.

1122
01:32:38,559 --> 01:32:39,909
Leave the TV game...

1123
01:32:42,311 --> 01:32:44,261
What if I turned off the TV?

1124
01:32:45,407 --> 01:32:46,357
Turn it off.

1125
01:32:46,521 --> 01:32:48,421
So let's talk. It's not better, is it?

1126
01:33:25,312 --> 01:33:26,502
- Come on, Lu.
- What's going on?

1127
01:33:26,602 --> 01:33:28,570
- Come on, it's nothing.
- What's going on?

1128
01:33:28,670 --> 01:33:30,573
- Come on, get in here!
- But dad!

1129
01:33:30,673 --> 01:33:32,622
- Stay here!
- Dad, what's going on?

1130
01:33:32,722 --> 01:33:36,522
Close the door, Lu, please!
Listen to me! Stay there, please.

1131
01:33:37,163 --> 01:33:39,413
You ask questions, but stay inside!

1132
01:33:42,048 --> 01:33:42,948
Police!

1133
01:33:43,287 --> 01:33:44,987
Lay down! Turn around! On the ground!

1134
01:33:45,339 --> 01:33:47,889
On the ground, I told you, lie down.
On the ground!

1135
01:33:50,375 --> 01:33:52,250
Free her, you son of a bitch!

1136
01:33:52,350 --> 01:33:54,350
Free her, you don't have to touch her!

1137
01:33:54,450 --> 01:33:56,950
- Dad!
- Take off these handcuffs. Take them off him!

1138
01:34:09,871 --> 01:34:11,721
Received, Central. Anything else?

1139
01:34:12,349 --> 01:34:15,692
<i> 38-year-old man took his wife hostage. </i>

1140
01:34:16,624 --> 01:34:18,674
We'll be there in 5 minutes.

1141
01:34:18,774 --> 01:34:21,424
<i>Boss, they arrested Walter, from Banco Rio. </i>

1142
01:34:22,361 --> 01:34:24,111
I don't care.

1143
01:34:37,207 --> 01:34:38,578
With me, doll!

1144
01:34:43,046 --> 01:34:45,136
How I miss you, beautiful brunette!

1145
01:34:53,417 --> 01:34:54,417
How are you doing?

1146
01:35:05,126 --> 01:35:07,312
Look, I spoke with lawyers...

1147
01:35:21,576 --> 01:35:22,776
Forgive me, Lu.

1148
01:35:25,069 --> 01:35:26,069
Forgive me.

1149
01:35:28,922 --> 01:35:30,722
I apologize for everything.

1150
01:35:32,468 --> 01:35:35,118
For all the stupid things I've done and for...

1151
01:35:39,357 --> 01:35:41,857
making you suffer little.

1152
01:35:45,094 --> 01:35:48,194
For all the lies I've told you, forgive me.

1153
01:35:51,505 --> 01:35:52,455
I know that...

1154
01:35:54,291 --> 01:35:57,041
you've heard it several times already, Lu...

1155
01:35:57,913 --> 01:35:59,363
but it's over now.

1156
01:35:59,520 --> 01:36:00,520
It's over.

1157
01:36:02,017 --> 01:36:03,117
It ends here.

1158
01:36:04,042 --> 01:36:04,992
never again

1159
01:36:06,110 --> 01:36:07,010
Really.

1160
01:36:12,863 --> 01:36:14,663
And today I wanted to see you...

1161
01:36:17,181 --> 01:36:20,081
because I wanted to look at you 
in the eyes to tell you.

1162
01:36:24,896 --> 01:36:25,946
And that...

1163
01:36:26,739 --> 01:36:27,739
have confidence...

1164
01:36:28,239 --> 01:36:30,289
in what dad tells you...

1165
01:36:31,635 --> 01:36:33,135
today it is the truth.

1166
01:36:36,649 --> 01:36:38,049
I understand everything, right?

1167
01:36:39,076 --> 01:36:40,276
I understand everything.

1168
01:36:41,036 --> 01:36:42,336
Your anger...

1169
01:36:43,303 --> 01:36:44,653
your anger...

1170
01:36:47,342 --> 01:36:50,542
- Your state of mind, what you want...
- To slap you?

1171
01:36:52,742 --> 01:36:54,542
To hit me, yeah.

1172
01:37:33,105 --> 01:37:35,997
<i>If you consider men 
the most important in history, </i>

1173
01:37:36,097 --> 01:37:38,008
<i>the most powerful families,</i>

1174
01:37:39,036 --> 01:37:42,977
you will always find something opaque, 
something dark.

1175
01:37:43,234 --> 01:37:46,634
As if they understood that to emerge, first of all,

1176
01:37:47,348 --> 01:37:48,798
they had to get “dirty.”

1177
01:37:50,123 --> 01:37:52,923
But you feel "dirty" for what you're going to do

1178
01:37:54,289 --> 01:37:54,939
No.

1179
01:37:58,232 --> 01:37:59,832
Should this worry me?

1180
01:38:01,618 --> 01:38:02,718
What do you think?

1181
01:38:07,842 --> 01:38:09,592
You worked well.

1182
01:38:11,089 --> 01:38:14,164
No, since this will be our last session,
I tell you, Daniel,

1183
01:38:14,264 --> 01:38:16,214
You did a very good job.

1184
01:38:17,025 --> 01:38:20,375
Why do you think I did a good job with you? 

1185
01:38:22,243 --> 01:38:25,993
Because, one week away from committing the heist of the century,

1186
01:38:27,901 --> 01:38:31,008
I feel like the "cleanest" man in the world.

1187
01:38:49,294 --> 01:38:50,694
- Good morning.
- Good morning.

1188
01:38:52,112 --> 01:38:55,162
- What are you doing around here?
- A spiritual retreat.

1189
01:38:56,134 --> 01:38:57,734
Is this a problem?

1190
01:38:58,737 --> 01:38:59,737
Papers?

1191
01:39:02,091 --> 01:39:04,687
Ouch, what an idiot!
I left them at the hotel.

1192
01:39:04,787 --> 01:39:07,837
it's so stupid. I couldn't
to be dumber. Excuse me.

1193
01:39:08,247 --> 01:39:10,347
Sorry, we have to take a look?

1194
01:39:12,308 --> 01:39:13,308
Do I have a choice?

1195
01:39:28,862 --> 01:39:30,753
Damn...what did you do.

1196
01:39:38,403 --> 01:39:41,280
Attention Command. 
It looks like we have the suspect you're looking for.

1197
01:40:05,122 --> 01:40:05,895
THANKS.

1198
01:40:05,995 --> 01:40:07,731
Araujo!
Take it all!

1199
01:40:24,431 --> 01:40:25,831
Goodbye, Luis.

1200
01:40:41,823 --> 01:40:43,323
Praise God.

1201
01:40:46,145 --> 01:40:47,645
Did you leave with nothing?

1202
01:40:48,608 --> 01:40:49,547
And your aunt?

1203
01:40:49,862 --> 01:40:52,062
The aunt? she stayed inside.

1204
01:40:52,423 --> 01:40:53,273
Look at.

1205
01:40:53,373 --> 01:40:55,859
<i> TODAY’S BRAIN LIBERATION
 OF THE RIO BANK HEIST</i>

1206
01:40:55,959 --> 01:40:57,159
Ah, but look.

1207
01:40:58,008 --> 01:40:59,958
- Congratulations.
- THANKS.

1208
01:41:01,453 --> 01:41:03,403
I liked you with the jacket, eh!

1209
01:41:03,757 --> 01:41:05,957
But even that doesn't look bad.

1210
01:41:06,296 --> 01:41:08,146
I can't say the same thing...

1211
01:41:16,543 --> 01:41:19,293
- What are you doing here?
- No, you have no illusions.

1212
01:41:19,894 --> 01:41:22,844
I have permission from 8 p.m.

1213
01:41:23,462 --> 01:41:25,112
Take this as a "goodbye."

1214
01:41:25,508 --> 01:41:26,958
Yeah, so early?

1215
01:41:28,626 --> 01:41:30,876
You know we can break anything, right, Mario?

1216
01:41:30,976 --> 01:41:33,351
- I hung up, Fernando.
- Yes...

1217
01:41:33,451 --> 01:41:34,351
Me too.

1218
01:41:35,765 --> 01:41:38,965
- Gift from the guards.
- Still with that, my God!

1219
01:41:40,319 --> 01:41:42,619
- It concentrates me
- It concentrates you...

1220
01:41:48,861 --> 01:41:49,932
Focus...

1221
01:41:50,032 --> 01:41:52,232
After so much insistence... Let's see.

1222
01:41:53,311 --> 01:41:54,511
Focus.

1223
01:41:57,661 --> 01:41:59,171
- And?
- I'm focused.

1224
01:41:59,271 --> 01:42:01,303
- Do you see?
- It concentrates me, yes, yes.

1225
01:42:01,403 --> 01:42:03,431
Uh, oh so much! it's strong!

1226
01:42:04,781 --> 01:42:06,431
But fuck you, you idiot!

1227
01:42:33,361 --> 01:42:35,645
<i>It was a meticulously planned heist. </i>

1228
01:42:35,745 --> 01:42:39,699
<i> The thieves fled with the contents of the safes, </i>

1229
01:42:39,799 --> 01:42:43,592
<i> through an underground tunnel, which they had trapped </i>

1230
01:42:43,692 --> 01:42:46,692
<i>
to avoid prosecution. </i>

1231
01:42:47,456 --> 01:42:51,934
<i> The boat was found in a canal
which passes right under the bank. </i>

1232
01:42:52,791 --> 01:42:54,956
<i>Let's see if the trial will clarify, 

1233
01:42:55,163 --> 01:42:58,084
<i> what happened in this “heist of the century”. </i>

1234
01:42:58,184 --> 01:43:00,434
<i>And also why, of all the money stolen, </i>

1235
01:43:00,797 --> 01:43:02,897
<i> they don't even have the pieces left. </i>

1236
01:43:08,005 --> 01:43:10,373
5 PEOPLE

1237
01:43:10,473 --> 01:43:12,634
WERE CONVICTED FOR ALLEGEDLY:

1238
01:43:12,734 --> 01:43:17,463
“HEST OF THE CENTURY”

1239
01:43:17,563 --> 01:43:19,348
THE SENTENCES WERE

1240
01:43:19,448 --> 01:43:22,169
FROM 7 TO 15 YEARS

1241
01:43:22,269 --> 01:43:25,216
<i>I was in Montevideo when they robbed the bank! </i>

1242
01:43:25,316 --> 01:43:28,634
THE COURT OF CASSATION 
REDUCED SENTENCES

1243
01:43:28,734 --> 01:43:29,962
<i>WHY?</i>

1244
01:43:30,062 --> 01:43:32,956
BECAUSE IT HAS BEEN PROVEN THAT WEAPONS 
USED WERE FACTICES.

1245
01:43:33,056 --> 01:43:35,484
IN OUR DAYS

1246
01:43:35,584 --> 01:43:38,217
<i>THEY ARE ALL FREE</i>

1247
01:43:39,975 --> 01:43:42,011
<i> Antonio “the “Doc” Debauza </i>

1248
01:43:43,191 --> 01:43:46,009
<i>WAS NEVER IDENTIFIED</i>

1249
01:43:46,109 --> 01:43:47,626
<i>NOTES</i>

1250
01:43:47,726 --> 01:43:51,242
HE WOULD HAVE DIED IN AN ACCIDENT,
TWO YEARS AFTER THE THEFT

1251
01:43:51,342 --> 01:43:57,002
<i> Ruben de la Torre (sentenced to 8 years in prison)
would have bought a powerful 4x4, and an apartment in Flores</i>

1253
01:43:57,102 --> 01:43:59,193
JOURNALISTIC STUDY 

1254
01:43:59,472 --> 01:44:02,257
<i>The alleged engineer, Sebastian Bolster ("Marciano") </i>

1255
01:44:02,357 --> 01:44:05,322
<i>kept $20,000 hidden in the home freezer. </i>

1256
01:44:05,422 --> 01:44:08,468
1 YEAR AND 9 MONTHS IN PRISON

1257
01:44:09,454 --> 01:44:12,615
STILL HAS ITS MECHANICAL WORKSHOP

1258
01:44:12,715 --> 01:44:16,075
<i>Luis Mario Vitette Sellanes, Uruguayan thief,</i>

1259
01:44:16,175 --> 01:44:18,531
<i>who had a criminal record, </i>

1260
01:44:18,631 --> 01:44:21,442
SENTENCED TO 7 YEARS IN PRISON

1261
01:44:21,542 --> 01:44:25,638
EXTRADED TO URUGUAY 
WHERE HE FOUND HIS FREEDOM

1262
01:44:27,716 --> 01:44:30,063
BANNED TO STAY IN ARGENTINA

1263
01:44:30,163 --> 01:44:33,342
OWNS A JEWELRY STORE IN URUGUAY

1264
01:44:35,110 --> 01:44:36,615
5:

1265
01:44:36,715 --> 01:44:39,818
FERNANDO ARAUJO

1266
01:44:43,029 --> 01:44:46,768
THE BRAIN OF THE HEIST OF THE CENTURY STAYED IN PRISON FOR 1 YEAR AND 7 MONTHS

1267
01:44:46,868 --> 01:44:49,296
IS A PLASTIC ARTIST

1268
01:44:49,511 --> 01:44:53,668
<i>Obviously he had Plan A and B perfectly planned,

1269
01:44:53,768 --> 01:44:55,718
<i>allowing them to escape. </i>

1270
01:44:56,517 --> 01:45:00,460
MIGUEL ANGEL SILEO, IN 2019,
RETIRED AS A NEGOTIATOR,

1271
01:45:00,560 --> 01:45:05,120
AFTER THE SUCCESS OF MORE THAN 60 NEGOTIATIONS

1272
01:45:05,220 --> 01:45:09,475
AND THE RELEASE OF 168 PEOPLE

1273
01:45:11,006 --> 01:45:16,710
NONE OF HIS BUSINESS HAS EXPERIENCED FATAL VICTIMS

1274
01:45:18,859 --> 01:45:24,459
THE TOTAL AMOUNT OF LOOT HAS NEVER BEEN REVEALED

1275
01:45:24,559 --> 01:45:26,637
ESTIMATES RANGE FROM 8 TO...

1276
01:45:26,737 --> 01:45:28,916
25 MILLION DOLLARS

1277
01:45:29,016 --> 01:45:31,894
<i>The thieves acted like professionals with the loot</i>

1278
01:45:31,994 --> 01:45:34,997
<i>or have they just fulfilled a teenage dream? </i>

1279
01:45:35,097 --> 01:45:41,506
1,172,000 DOLLARS WAS RECOVERED
AND 8 KG OF JEWELRY

1280
01:45:42,984 --> 01:45:46,091
ALL CUSTOMERS INJURED BY THE HEIST

1281
01:45:47,002 --> 01:45:50,453
WERE REIMBURSED BY THE BANK

1282
01:45:55,971 --> 01:45:58,921
IN A RICH NEIGHBORHOOD 
WITHOUT GUNS OR HATE 

1283
01:45:59,021 --> 01:46:01,172
IT'S JUST MONEY 
AND NOT LOVE


 
  

     
  

 

 

 


